Translations 4
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Murder in Mississippi |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
In 1964, members of the Ku Klux Klan murdered three Civil Rights workers who had traveled to the South to encourage African-American voter registration. Examines the last three weeks in the lives of the slain activists. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Chasse à l'homme dans le Mississipi |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Les dernières semaines des militants des droits civiques Michael "Mickey" Schwerner, Andrew Goodman et James Chaney avant leur disparition pendant l'été 1964. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Assassinato no Mississipi |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Em 1964, casal branco se engaja na defesa dos direitos civis dos negros do Mississipi, o mais racista dos estados americanos do Sul. Eles encontram resistência entre brancos e negros e precisam lutar muito para levar adiante seu ideal e continuar vivos. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Asesinato en Mississippi |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En la noche del 21 al 22 de junio de 1964, tres activistas pro derechos civiles, James Earl Chaney, Andrew Goodman y Michael Schwerner, fueron amenazados, agredidos, asesinados y, finalmente, enterrados por miembros del KKK y de la oficina del sheriff del Condado de Neshoba, Mississippi. Tras una ardua investigación y la gran repercusión que tuvo en los diferentes medios de comunicación, los cadáveres fueron hallados, al cabo de 44 días, en un terraplén cercano al lugar del crimen. El asesinato conmocionó al país a nivel nacional y fue el detonante de la Ley por los Derechos Civiles de 1964 y la Ley de Derecho al Voto de 1965. En Mississippi, la población afroamericana y otras minorías, al igual que durante el gobierno confederado, vivían bajo la segregación racial y las leyes de Jim Crow, que fueron abolidas tras la Constitución de 1890. El FBI se refirió al caso como "Mississippi en llamas" o "Arde Mississippi" (Mississippi Burning). |
|
||||
|