Slightly Scarlet (1956)
← Back to main
Translations 8
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Slightly Scarlet |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Kleptomaniac Dorothy Lyons is paroled from prison into the custody of her sister June, secretary to "reform" politician Frank Jansen. Ben Grace, associate of crime boss Sol "Solly" Caspar, sees this as a way to smear Jansen's campaign. Seductive Dorothy will do anything to get what she wants, which includes having a good time with Ben-- whom June is now in love with. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
微微的猩红 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
改编自詹姆斯·M·凯恩的小說《Love's Lovely Counterfeit》,一个城市商人在爱上新当选市长的未婚妻时,卷入了有组织犯罪、腐败的城市政治和贪污。 |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Deux rouquines dans la bagarre |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
June Lyons vient chercher sa sœur Dorothy à la sortie de prison où elle purgeait une peine pour vol. Un homme mystérieux est là pour les photographier en cachette. June se trouve être la secrétaire et maîtresse de Jansen, le futur candidat à la mairie de la ville. Ce dernier souhaite, s’il est élu, lutter contre la corruption et faire cesser les activités criminelles de Caspar. Le photographe n’est autre que Ben Grace, petit truand travaillant pour le compte du redoutable gangster qu’il espère supplanter. En manipulant tout son monde à commencer par June dont il tombe amoureux, il réussit à faire élire Jansen, faire partir Caspar et prendre la tête du gang tout en se mettant dans la poche le nouveau préfet de police. Mais en voulant aider la sœur de sa fiancée, qui vient de se faire à nouveau prendre en flagrant délit de vol, il va scier la branche lucrative sur laquelle il s’était installé… |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Straße des Verbrechens |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Zwei Schwestern werden in die dunklen Machenschaften stadtbekannter "Ehrenmänner" verwickelt. Die eine ist notorische Kleptomanin, die andere steht zwischen dem Bürgermeisterkandidaten und einem Gangster, den sie zu bekehren versucht. |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Οι γυναίκες δεν είναι άγγελοι |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ο αρχιγκάνγκστερ Σαλ Κάσπαρ, που κάνει κουμάντο στο δημαρχείο μιας μεγάλης πόλης, θέλει να εμποδίσει την εκλογή τού Φρανκ Τζάνσεν ως δημάρχου, γιατί ο Τζάνσεν έχει σκοπό να εξυγιάνει την πόλη. Για τον λόγο αυτό ο Κάσπαρ χρησιμοποιεί τον πολυμήχανο Μπεν Γκρέις ώστε να βρει στοιχεία εναντίον του. Αλλά παρ’όλο που ο Μπεν παρακολουθεί τον Τζάνσεν και την όμορφη γραμματέα και φιλενάδα του, Τζιούν Λάιονς, δεν βρίσκει κάτι επιλήψιμο. Όταν ο Κάσπαρ κάποια στιγμή χαστουκίζει και προσβάλει χωρίς λόγο μπροστά σε όλη τη συμμορία τον Μπεν Γκρέις, αυτός αποφασίζει να τον εκδικηθεί και να του πάρει τη θέση, σχέδιο που έτσι κι αλλιώς είχε εξαρχής. Έτσι, όταν ο Κάσπαρ προσπαθεί να τρομοκρατήσει τον εκδότη Μάρλοου που υποστηρίζει τον Τζάνσεν και κατά λάθος τον σκοτώνει, ο Μπεν βρίσκει την ευκαιρία… |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Veneri rosse |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un tenebroso magnate e un criminale si contendono la carica da sindaco di una città californiana. Due sorelle, una ninfomane e malata di cleptomania, innamorate di entrambi, finiscono anch'esse nel vortice della corruzione. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
비밀 대작전 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ligeramente escarlata |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Solly Caspar es un gánster que se ocupa tranquilamente de sus negocios porque tanto el alcalde como el jefe de policía se han dejado sobornar por él. En vísperas de unas elecciones, Caspar asesina a un periodista que lo hostigaba continuamente desde las páginas de su diario. Mientras tanto, el candidato a alcalde, que es un político reformista, hace una durísima campaña contra el crimen organizado. Entonces Caspar, temiendo perder el control de las actividades locales, ordena que lo investiguen con el fin de encontrar en su pasado algo que lo descalifique. |
|
||||
|