Traduções 4
Alemão (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Manche mögen's prall |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Die Geschäfte eines BH-Konzerns gehen zurück, da Frauen lieber "oben ohne" sind. Der junge Albert Zack reißt nun vollbusige Frauen auf, um sie für die Kampage zu gewinnen. Ihm zur Seite steht seine sexy Sekretärin Holly Fox. |
|
||||
|
Inglês (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
C.O.D. |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Albert Zack is a struggling, bumbling, advertising salesman hired to save the Beaver Bra Company from impending doom. He is charged with signing five specific, world-famous, busty woman as endorsers for the bra line. Silly antics and situations occur as he tries, mostly in various costumes, to get close enough to these women to make his pitch for their signature. Working against him are two board members who stand to gain if the company fails. As he circles the globe in search of these signatures, he is faced with a variety of challenges, one of which is a relationship with his own secretary. |
|
||||
|
Italiano (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ragazze petto in fuori |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
In passato le femministe li hanno persino bruciati in pubblico, ma per i reggiseni è il momento del grande ritorno. Così la pensano i manager di una multinazionale che ingaggiano un giovane pubblicitario per rilanciare il seduttivo capo di biancheria intima femminile. |
|
||||
|
Neerlandês (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|