Our Daily Bread (2006)
← Back to main
Translations 13
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Хляб наш насъщни |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Точно как храната, която ядем, е произведена, преработена, разфасована и пакетирана е темата на този брилянтен поетичен документален филм. Следвайки примера на съвременната германска фотография, филмът по-скоро е смайваща медитация над сюрреализма на модерния живот, изпълнена с омагьосващи образи, отколкото лутане между монументалното и зловещото. Централните фигури във филма на Гейрхалтер са машините, които берат зеленчуци и жънат зърно, обработват месо и риба, при това с впечатляваща комбинация от непрактичен финес и ефективност. Хляб наш насъщни постига това, което всички велики документални филми правят: кара ни да видим реалността на човешките ни действия. Ако искате да ядете, това е начинът, по който храната стига до масата ви. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
沉默的食物 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
童叟无欺,真实百分百! 它的最后一餐,我们的下一餐! 在人类安居的土地边缘,住着一群机械神祇。为了存活,人类信靠这些高科技脑门,被奴役在生产线上,有效率地豢养、培育牲畜与植株,再冷静地宰杀、收割。祂们全年无休镇守在农场、养殖场与屠宰场,只求达到最高的投资报酬率,将食物分送人们口腹,人类才能继续向这些器械献祭血汗。祂们蔑视时间,违反自然法则,原本雏鸡选育成食鸡所需的周期,经过激素与饲料催化缩短至一个月;经由人工授精的乳牛产奶能力大幅提升;温室中的季节性作物也提早季候结果凋零;在全机械化的厂房里,手无缚鸡之力的人要肢解猪牛更是小菜一碟。 在这供养世界的庞大机制中,生命的乐趣在出生起便被剥夺。透过残忍真相与超现实影像,影片不用一句言语便呈现出慑人氛围。食物链系全球,世人都该从中一探究竟! |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Wel eens een machine gezien die binnen 15 seconden alle olijven uit een olijfboom weet te schudden? Our Daily Bread neemt de kijker mee naar de plaatsen in Europa waar ons voedsel geproduceerd wordt. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Our Daily Bread |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Welcome to the world of industrial food production and high-tech farming! To the rhythm of conveyor belts and immense machines, the film looks without commenting into the places where food is produced in Europe: monumental spaces, surreal landscapes and bizarre sounds - a cool, industrial environment which leaves little space for individualism. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Notre pain quotidien |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Pendant deux ans, Nikolaus Geyrhalter a placé sa caméra au coeur des plus grands groupes européens agricoles, nous donnant accès des zones inaccessibles. Il a filmé les employés, les lieux et les différents processus de production pour réaliser un documentaire cinéma qui interroge et implique intimement chaque spectateur. Notre pain quotidien ouvre une fenêtre sur l'industrie alimentaire de nos civilisations occidentales modernes. Réponse à notre sur-consommmation, la productivité nous a éloigné d'une réalité humaine pour entrer dans une démesure ultra-intensive qui a rejoint les descriptions des romans d'anticipation. Cadrages minutieusement composés, images cristallines, montage fluide construisent un film sans commentaire, sans propagande, dont les images parlent et demeurent. Notre Pain Quotidien questionne, inquiète et fascine. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Unser täglich Brot |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ein Blick in die Welt der industriellen Nahrungsmittel-produktion und der High-Tech-Landwirtschaft: Zum Rhythmus von Fließbändern und riesigen Maschinen gibt der Film kommentarlos Einsicht in die Orte, an denen Nahrungsmittel in Europa produziert werden: Monumentale Räume, surreale Landschaften und bizarre Klänge - eine kühle industrielle Umgebung, die wenig Raum für Individualität lässt. Menschen, Tiere, Pflanzen und Maschinen erfüllen die Funktion, die ihnen die Logistik dieses Systems zuschreibt, auf dem der Lebensstandard unserer Gesellschaft aufbaut. |
|
||||
|
German (de-AT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Unser täglich Brot |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Chleb powszedni |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Dokument o powstawaniu produktów żywnościowych i ich drodze na sklepowe półki. Zrywanie owoców, karmienie i oprawianie zwierząt...Taśmowo, mechanicznie... 90 minut materiałów zebranych zostało w kilku europejskich krajach, także w Polsce. W filmie nie pada żaden komentarz, a ascetyczna forma obrazu potęguje jego sugestywność. |
|
||||
|
Romanian (ro-RO) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Pâinea noastră zilnică |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Bun venit în lumea producției industriale de mâncare și a agriculturii de tehnologie înaltă! Pe ritmul benzilor de transport și a mașinăriilor imense, filmul ne arată fără comentariu locurile unde mâncarea este produsă în Europa: spații monumentale, priveliști suprarealiste și sunete bizare - un mediu industrial rece care permite puțin spațiu pentru individualism. Neavând comentariu, filmul lasă publicului să își formeze singur ideile. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Хлеб наш насущный |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Потрясающие кадры документируют зрителю до сих пор не познанный им мир высокотехнологичной сельхозпромышленности. Производство продуктов питания в разных населенных пунктах Европы кажется утопией - но лишь на первый взгляд. В картине присутствуют, например, захватывающие сюжеты о машине, способной в течение пятнадцати минут отряхнуть маслину, машине для кастрации поросят и многих других приспособлениях, повышающих эффективность крупного производства на максимум. |
|
||||
|
Serbian (sr-RS) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Хлеб наш насушни |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Филм приказује како модерна индустрија хране користи технологију да увећа ефикасност, сигурност тржишта и профит. Приказује стварне радне услове без нарације и интервјуа којима режисер покушава да допусти гледаоцима да сами формирају мишљење о датој теми. Режисеров циљ је да пружи реалистичну слику о интерном раду многих европских компанија које се баве производњом хране у нашем модерном друштву. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Nuestro pan de cada día |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
"Nuestro pan de cada día" refleja el día a día de todo el proceso de industrialización y mecanización a la que ha sido sometida la ganadería y la agricultura en un país desarrollado. |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Vårt dagliga bröd |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Välkommen till ett dignande matbord som kanske inte är så lättsmält i en värld av industrialiserad matproduktion och högteknologiskt jordbruk. Mot bakgrund av rytmerna från maskiner och löpande band tar filmen oss runt till Europas matproducenter, enorma fabriker, surrealistiska landskap och bizarra ljud i industrimiljöer där människorna, djuren och grödorna är bara biroller i spelet om vår levnadsstandard. |
|
||||
|