The Revenge (2002)
← Back to main
Translations 8
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
复仇 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Revenge |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A winter day at a Polish castle, half owned by a fatalistic notary and half by a volcanic old soldier's niece. The old soldier, Cupbearer, and the notary are sworn enemies, which may doom the love between the niece, Klara, and the notary's son, Waclaw. On this day, the tongue-tied Cupbearer asks a braggart courtier, Papkin, to sue on his behalf for the hand of the widow Hanna. Papkin succeeds and |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A bosszú |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Aleksander Fredro (1793-1876) a legkiválóbb XIX. századi lengyel vígjátékíró Bosszú című komédiájának témáját a XVIII. századi lengyel nemes világból merítette, a darab két gyűlölködő szomszédnak és egymásba szerelmes gyermekeinek a története. A két család ugyanebben a várban lakik, de amíg az egyik fél fel akarja húzatni a részt elválasztó falat, addig a másik erősen ellenzi ezt, akárcsak a két fiatal házasságát. Végül is a történet happy enddel végződik. A vígjáték egy napon játszódik, több csellel és intrikával ízesítve. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
복수 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
폴란드의 고전인 동명의 연극 작품을 영화로 옮긴 코미디 작품. 17세기 폴란드의 어느 오래된 성. 이 큰 성에는 어떤 이유에서인지 두 가문이 함께 살고 있다. 성을 반씩 나눠 살고 있는 두 가문은 서로를 몰아내기 위해 호시탐탐 기회를 노리지만 두 가문의 아들과 딸이 사랑에 빠지며 예상 외의 전개가 벌어지기 시작한다. |
|
||||
|
Lithuanian (lt-LT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kerštas |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Zemsta |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Tę historię zna chyba każdy, kto uczęszczał do szkoły podstawowej: Cześnik Raptusiewcz, mieszkający po sąsiedzku ze znienawidzonym Rejentem Milczkiem, pragnie ożenić się z owdowiałą Podstoliną (głównie z uwagi na jej majątek). Świadom swoich braków, Cześnik wzywa na pomoc Papkina, podającego się za pożeracza serc niewieścich i wielkiego bohatera, a w rzeczywistości będącego tchórzem i pyszałkiem. To zresztą nie jedyny wątek dramatu - równie istotna dla intrygi jest również miłość Klary (bratanicy Cześnika) i Wacława (syna Milczka). |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Vingança |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Месть |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Фильм поставлен по мотивам комедии Александра Фредро. Пан Раптусевич, живущий по соседству с ненавистным Мильчеком, хочет жениться на вдове Подстолине. Он обращается за помощью к Папкину. Папкин, который хочет прослыть сердцеедом, на самом деле фантазёр, любит романтической любовью Клару, племянницу и воспитанницу Раптусевича. А Клара любит сына Мильчека Вацлава, который отвечает на её чувство. Но ни отец Вацлава, ни дядя и опекун Клары не собираются давать согласие на их брак. Оказывается, что и Подстолина, любовь Вацлова со студенческих лет, хотела бы выйти за него замуж. |
|
||||
|