Come Fill the Cup (1951)
← Back to main
Translations 4
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Come Fill the Cup |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Alcoholic newspaperman Lew Marsh hits bottom, loses his job and is rehabilitated by Charley Dolan. After six years on the wagon he gets his job back and devotes himself to other recovering alcoholics. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Feu sur le Gang |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Tout juste sorti de ses problèmes d'alcoolisme, Lew Marsh, reporter, obtient une nouvelle chance auprès de Charley Dolan, son ancien patron. Boyd Copeland, le neveu de ce dernier, boit lui aussi plus que de raison. Lew, qui connait bien ce genre de problèmes, est ainsi chargé de prendre le jeune homme sous son aile. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Alcool |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Налей еще |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Лью Марш талантливый репортер, обуреваемый страстью к алкоголю, в одночасье уволен из редакции за прогулы на почве пагубной привычки. Оказавшись на улице, став безработным, он скатывается до самого дна алкоголизма и едва не погибает под колесами грузовика. Пройдя курс принудительной терапии, он решает бросить пить, начать новую жизнь и вернуться в журналистику. В этом ему поможет Чарли Долан, бывший когда-то, как и он, алкоголиком и сумевший выйти из порочного круга… |
|
||||
|