Translations 4
Errumaniera (ro-RO) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Noi nu sutem ca James Bond |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Espainola; gaztelania (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
No somos nada como James Bond |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
¿Cómo dos amigos, gracias a la fuerte relación entre ellos, reconstruyen los fragmentos de su existencia envueltos por una grave enfermedad? A través de un tipo peculiar de road movie, alternando los densos reflejos de los dos personajes principales sobre la vida, con sus miradas positivas hacia el futuro. A partir de un extraño enamoramiento juvenil con James Bond: él completamente inmortal, extremadamente mortal. Ahora más que antes. |
|
||||
|
Ingelesa (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Noi non siamo come James Bond |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
How two friends, thanks to the strong relationship between them, piece back together the fragments of their existence sent topsy-turvy by serious illness? Through a peculiar kind of road movie, alternating the dense reflections of the two main characters on life, with their easy positive glances towards the future. Starting from a weird juvenile infatuation with James Bond: he utterly immortal, they extremely mortal. Now more than before. |
|
||||
|
Italiera (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Due amici e un viaggio che è rimasto indelebile nei loro ricordi: natura, gioventù, il mito di James Bond. Ora, dopo molti anni e una malattia che entrambi si sono lasciati alle spalle, è giunto il momento di fare i conti con il presente: quindi, telefonano a Sean Connery. |
|
||||
|