Traduzioni 5
Cinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
小拇指 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Francese (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le Petit Poucet |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Au fond d'une forêt vit un couple de paysans si pauvres que l'hiver venu, ils n'ont plus de quoi nourrir leurs cinq garçons. Un soir, Poucet, leur cadet, le plus tendre et le plus rêveur d'entre eux, entend une terrible conversation entre son père et sa mère : ils ont résolu de perdre leurs enfants dans la forêt, en espérant qu'ils trouveront un sort meilleur… |
|
||||
|
Inglese (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Hop-o'-My-Thumb |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Children encounter a kid-eating ogre. |
|
||||
|
Olandese; Fiammingo (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Klein Duimpje |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Een houthakker en zijn vrouw spreken over het in het bos achterlaten van hun vijf kinderen, omdat er niet genoeg voedsel is. Het jongste kind, Klein Duimpje, luistert het gesprek af en neemt uit voorzorg kleine, witte steentjes mee om later de weg terug te kunnen vinden. De kinderen slagen, maar als ze later nog eens achtergelaten worden en Klein Duimpje broodkruimels in plaats van steentjes achterlaat, eten de vogels ze op. Ze dwalen noodgedwongen door het bos en komen aan bij een huisje, waar ze om onderdak vragen... |
|
||||
|
Tedesco (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Im finsteren Walde |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Es war einmal eine arme Bauernfamilie mit fünf Kindern. Weil die Eltern ihre Kinder nicht ernähren können, beschließen sie eines Tages, die Kinder im Wald auszusetzen. Doch das jüngste und kleinste der Kinder weiß sich und den anderen zu helfen ... Freie Adaption des Märchenklassikers "Der kleine Däumling" nach Charles Perrault. |
|
||||
|