Translations 3
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Веселите Уиндзорки |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Когато сър Джон Фалстаф решава малко да се позабавлява, той написва две писма до две дами в Уиндзор: лейди Форд и лейди Пейдж. Двете знатни дами узнават за шегата и обединяват усилията си, като планират да дадат добър урок на благородника. съпругът на лейди Форд обаче е изключително ревнив и разпитва подробно сър Фалстаф за аферата. Междувременно дъщерята на лейди Пейдж - Ан, трябва да се справи с ухажорите, от които е заобиколена. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Merry Wives of Windsor |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
When Sir John Falstaff decides that he wants to have a little fun he writes two letters to a pair of Window wives: Mistress Ford and Mistress Page. When they put their heads together and compare missives, they plan a practical joke or two to teach the knight a lesson. But Mistress Ford's husband is a very jealous man and is pumping Falstaff for information of the affair. Meanwhile the Pages' daughter Anne is beseiged by suitors. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le Allegre Comari di Windsor |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Falstaff (Sir John Falstaff]), a corto di denaro, decide di corteggiare due ricche donne sposate, la signora Ford e la signora Page, inviando loro due identiche lettere d'amore. Lo scopo dell'uomo è quello di arrivare al denaro posseduto dalle due signore. Il signor Ford è geloso ed è impaurito dal fatto di poter essere tradito dalla consorte. La signora Page ha una figlia, Anne, che vuole maritarsi ed è questo il motivo di contrasto con suo marito: lo sposo da scegliere. Ad Anne i suoi genitori non danno la possibilità di scegliere il proprio marito perché il signor Page vuole che sposi Slender, mentre la signora Page preferisce il dottor Cajus. In realtà Anna ama un giovane di nome Fenton. Nel frattempo Nym e Pistol, i servi di Falstaff che lui stesso aveva allontanato, avvertono i due mariti delle lettere. |
|
||||
|