Judgement Day (1988)
← Back to main
Translations 3
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Twee reizigers stoppen in een klein dorp genaamd Santana. Zonder medeweten van hen is Santana een dorp waar Satan eenmaal per jaar naar de aarde komt om zielen te claimen, en ze zijn toevallig op die dag het dorp binnengekomen. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Judgement Day |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Two travelers stop over in a small village named Santana. Unbeknownst to them, Santana is a village where, once a year, Satan comes to Earth to claim souls, and they just happened to enter the village on that day. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Satanas - Nacht der Teufel |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ein Reisebus ist defekt. Zwei jugendliche Touristen machen sich zur nächsten Ortschaft auf den Weg, der ihnen von einer geheimnisvollen alten Frau gewiesen wird, die ebenso geheimnisvoll verschwindet. In der Ortschaft angekommen, spüren sie sofort die angstvoll-feindselige Haltung der Bewohner, die keine ihrer Fragen beantworten. Das einzige, was man ihnen immer wieder zu verstehen gibt, ist, die Ortschaft so schnell wie möglich zu verlassen. Und wirklich: Seltsame Dinge geschehen. Häuser werden verbarrikadiert, viele Bewohner verlassen fluchtartig den Ort. Ein Raunen geht durch die Gassen, Windstöße wirbeln den Staub auf, Türen knarren, Fenster ächzen ... Und als dann noch ein kleines Mädchen spurlos verschwindet, ist es soweit: Eine satanisch-wahnwitzige Halloweennacht bricht über den Ort herein. Eine Nacht des Grauens, aus der es für die beiden kein Entrinnen gibt, oder doch? |
|
||||
|