Activity - 2,477 Changes

December 23, 2020
title a ru-RU
  • "Пентхаус"
translations a
  • "ru-RU"
overview a ru-RU
  • "Мэри, писательница, работающая над романом о любовном треугольнике, тянется к своему издателю. Ее поклонник Джимми полон решимости разлучить их; он представляет Мэри жене издателя, не говоря Мэри, кто она такая."
title a ru-RU
  • "Когда дамы встречаются"
spoken_languages u
  • ["fr","en"]
  • ["en","fr"]
translations a
  • "ru-RU"
overview a ru-RU
  • "Арабский принц маскируется под гида для богатых женщин, чтобы обогатиться."
title a ru-RU
  • "Варвар"
translations a
  • "ru-RU"
overview a ru-RU
  • "Чтобы продвигать на рынке свою продукцию, производители лечебной воды нанимают в качестве химика-консультанта далёкого от реальной жизни профессора. Они используют его имя и безупречную репутацию, чтобы обмануть общественность. Каково же было удивление самого профессора, когда он обнаружил, что с его одобрения мошенники продают разлитую в бутылки воду из-под крана..."
title a ru-RU
  • "Топаз"
translations a
  • "ru-RU"
overview a ru-RU
  • "Издатель Том Коллье собирается жениться. Неожиданно в его жизнь возвращается бывшая любовница, художница Дейзи Сейдж, с которой теперь его связывают только дружба и деловые интересы. При встрече Дейзи признается в том, что мечтает выйти за Тома замуж и родить ему ребенка, и просит уехать с ней в Мексику, где она собирается серьезно заняться живописью. Несмотря на то, что Том поражен ее признанием, он по-прежнему может предложить девушке только дружбу. Проходит несколько месяцев. Том, узнав о первой персональной выставке Дейзи, собирается отправиться на открытие, однако его невеста Сесилия соблазняет его остаться дома. Далее Том все-таки навещает Дейзи, и после встречи с ним девушка уезжает в Новую Шотландию, дабы избежать искушения. Спустя какое-то время Сесилия приглашает ее и двух старых друзей Тома на вечеринку по случаю его дня рождения. Дейзи, заинтересованная мотивами Сесилии, побудившими ее пригласить соперницу на праздник, соглашается приехать."
title a ru-RU
  • "Царство зверей"
translations a
  • "ru-RU"
overview a ru-RU
  • "Портной Морис, надеясь получить деньги за выполненный заказ с заказчика - виконта Жилберта де Варезе, отправляется в замок его дяди, надеясь найти там должника. Виконт обещает оплатить долг в течение нескольких дней и по воле случая представляет Мориса как «барона».\r В замке Морис знакомится с Жанеттой, красивой, но одинокой принцессой, и влюбляется в нее. Девушка отвечает взаимностью, для влюбленных наступают чудесные мгновения, но эта радость длится до той секунды, пока не обнаружится, что Морис всего лишь портной..."
title a ru-RU
  • "Люби меня сегодня"
translations a
  • "ru-RU"
overview a ru-RU
  • "У правильных родителей, которые относятся к своим взрослым детям как к подросткам, есть сын, который хочет поехать в Париж, чтобы изучать искусство, и дочь, влюбленная в женатого мужчину."
title a ru-RU
  • "Новая мораль для стариков"
translations a
  • "ru-RU"
overview a ru-RU
  • "Американский детективный фильм 1932 года, снятый Генри Кингом по сценарию Гая Болтона и Макса Марчина."
title a ru-RU
  • "Женщина в комнате 13"
translations a
  • "ru-RU"
overview a ru-RU
  • "Спортивный обозреватель, брошенный своей девушкой, путешествующей по миру, женится на женщине, брошенной ее парнем."
tagline a ru-RU
  • "Девушка, которая вышла замуж, чтобы уйти от любви!"
title a ru-RU
  • "Утешительный брак"
translations a
  • "ru-RU"
overview a ru-RU
  • "Пока роскошный океанский лайнер пересекает Атлантический океан, зрители узнают о страданиях нескольких его пассажиров. Эдмунд Лоу возглавляет актерский состав в роли Монти Грира, учтивого игрока, который влюбляется в Джуди (Лоис Моран), дочь иммигранта, точильщика линз Рудольфа Крамера (Джин Херсхольт). Пытаясь вернуть некоторые ценные бумаги, украденные у банкира Генри Грэма (Джон Халлидей), Грир оказывается в эпицентре ожесточенной перестрелки в машинном отделении корабля. Между тем, Грэм, изменявший своей жене Кей (Мирна Лой) с сексуальной танцовщицей Сигрид Карлин (Грета Ниссен), убит неизвестным лицом или лицами. И это только три сюжета этого удивительно сложного корабельного триллера."
title a ru-RU
  • "Трансатлантический корабль"
translations a
  • "ru-RU"
translations a
  • "ru-RU"
title a ru-RU
  • "Взятка"
translations a
  • "ru-RU"
overview a ru-RU
  • "Экранизация знаменитого пародийного романа Марка Твена \"Янки из Коннектикута при дворе короля Артура\".\r Водевильный комик Уилл Роджерс в роли делового янки конца XIX века Хэнка Мартина, который после сильного удара по голове теряет сознание и в забытьи попадает в эпоху короля Артура - героя многих рыцарских романов. Там коннектикутского парня в соломенной шляпе ждут удивительные приключения."
title a ru-RU
  • "Янки из Коннектикута"
translations a
  • "ru-RU"
December 21, 2020
People
also_known_as a
  • ["Мирна Лой"]
biography a ru-RU
  • "Будущая актриса родилась 2 августа 1905 года в маленьком городе Радерсбург, штат Монтана, США, в семье ранчеро Дэвида Франклина Уильямса, родом из Уэльса, и его жены Деллы Маэ. Мать Мирны получила образование в Американской музыкальной консерватории в Чикаго и хорошо играла на пианино. Отец в возрасте двадцати трёх лет увлекся политикой, был одним из самых молодых членов законодательного совета штата Монтана.\n\nДетство Мирны прошло на ранчо отца, далее её семья переехала в город Хелена неподалеку, где Мирна в возрасте двенадцати лет дебютировала на сцене театра, исполнив танец в постановке Синяя птица. После смерти отца в ноябре 1918 года Мирна с матерью и братом Дэвидом перебрались в Лос-Анджелес. К пятнадцати годам Мирна начала появляться в небольших ролях в местных театральных постановках.\n\nПервая значительная популярность пришла к актрисе в 1934 году после двух важных в её карьере картин: фильма «Манхеттенская мелодрама» с Кларком Гейблом и Уильямом Пауэллом — истории о двух друзьях детства, которые, повзрослев, оказались по разные стороны закона и стали соперниками в борьбе за любовь героини Мирны, — и детективной комедии «Тонкий человек» по роману Дашиэлла Хаммета, где её партнером вновь оказался Пауэлл. Роль Норы Чарльз, супруги отошедшего от дел детектива Ника Чарльза, стала поворотной в карьере актрисы — зрители с восторгом приняли этот остроумный и лёгкий фильм и полюбили его главных героев.\n\nУшла из жизни 14 декабря 1993 года в Нью-Йорке."
name a ru-RU
  • null
overview a ru-RU
  • "Скучный и скупой бизнесмен Ларри Уилсон возвращается из кругосветного круиза, в последнюю ночь он пытается спасти Дока, упавшего с корабля, и в результате сам оказывается за бортом. Во время спасения их матросами Ларри получает веслом по голове, после чего он полностью забывает свое настоящее и помнит только то, что происходило с ним девять лет назад. Ларри считает, что он мошенник Джордж Кэри и вместе с Доком он хочет обчистить сейф Ларри Уилсона. В это же время он узнает, что у него есть красавица-жена Кей, которая хочет с ним развестись. Ларри не хочет разводиться с ней и делает все возможное, чтобы Кей влюбилась в него снова..."
title a ru-RU
  • "Я люблю тебя снова"
translations a
  • "ru-RU"
overview a ru-RU
  • "Дворецкий (Пауэлл) избирается в венгерский парламент, где он выступает против правительства своего господина."
title a ru-RU
  • "Баронесса и её слуга"
translations a
  • "ru-RU"
overview a ru-RU
  • "Четыре года назад, Майкл Тревор был многообещающим журналистом по имени Джимми Пауэре, но из-за скандального инцидента, он вынужден был покинуть Соединенные Штаты и перебраться в Париж, где стал издателем бульварной газетенки. Его бизнес процветает за счет скандальных статеек о ночной жизни богатых людей, а, кроме того, он частенько берет деньги с согрешивших в ночном Париже приезжих добропорядочных американцев, за то чтобы статьи об их приключениях не увидели свет.\r Последней жертвой джентльмена - рэкетира стал Гарри Тэйлор, толстый угольный король из Штата Пенсильвания. Выдавая себя за американского романиста, Майкл приходит в гостиничный номер с еще неопубликованной статьей из бульварной газетенки и оказывает «дружескую поддержку» Тэйлору, заявляя, что он подаст в суд на редактора скандальной газетки, который собирается напечатать заметку о любовном свидании миллионера и некой блондинки."
title a ru-RU
  • "Человек из высшего общества"
translations a
  • "ru-RU"
overview a ru-RU
  • "Светский жиголо охотится за богатой матерью и ее дочерью, но пытается найти настоящее счастье со своей девушкой, которая не богата и не находится в «обществе»."
title a ru-RU
  • "Бабник"
translations a
  • "ru-RU"
overview a ru-RU
  • "Девушка выходит замуж за врача, с которым работала, будучи медсестрой. Но теперь у неё другой статус, она - жена. Только вот мужа по-прежнему больше интересует карьера врача - он жаждет известности и ставит работу выше семьи. Филиппа мается от скуки и от обиды на мужа, пока не встречает соседа по плантации."
title a ru-RU
  • "Дорога в Сингапур"
translations a
  • "ru-RU"
overview a ru-RU
  • "Гар Эванс соглашается продвигать продукт Гинзбурга — искусственный каучук, созданный из сточных вод, только после того, как его друг Майк Донахи заверил его, что это не афера. Гар суеверен - он верит, что добьется успеха только в том случае, если его многострадальная подруга Фрэнсин Дейл присоединится к их проекту. Она, однако, рассержена на Гара после того, как он бросил её пять дней назад, уйдя, чтобы что-то забрать, и больше не вернулся. Только с огромным усилием Гар убеждает её дать ему ещё один шанс. Гар быстро создаёт компанию «Золотые Ворота из искусственной резины», арендует целый этаж здания, назначает своего старого друга Клиффорда Грея на должность президента, даёт Хелен Уилсон работу секретаря и нанимает много продавцов, использующих сильное давление на потенциальных покупателей акций. Но за первыми успехами в бизнесе приходят большие неприятности."
title a ru-RU
  • "Под сильным давлением"
translations a
  • "ru-RU"
overview a ru-RU
  • "Во время ограбления ювелирного магазина между главарём банды и посетительницей возникает симпатия. Пока все суетятся в поисках грабителей, сладкая парочка умудряется развить отношения до романтической влюблённости…"
title a ru-RU
  • "Кража драгоценностей"
translations a
  • "ru-RU"
overview a ru-RU
  • "На борту круизного лайнера из Гонконга в Сан-Франциско зарождается любовь между пойманным преступником, которого под конвоем везут в тюрьму Сан-Квентин, где его должны казнить, и неизлечимо больной пассажиркой."
title a ru-RU
  • "Путешествие в одну сторону"
translations a
  • "ru-RU"
overview a ru-RU
  • "Адвокат-идеалист Антон Адам попадает в заголовки газет, когда он успешно преследует известного нью-йоркского рэкетира по имени Гилмерри. Внезапная известность Адама привлекает внимание известного юриста Грэнвилла Бентли, который просит Адама стать партнером его юридической фирмы. Но карьера Адама резко ухудшается, когда его подставляют Гилмерри и сексуальная актриса в сфабрикованном иске о нарушении обещания. Единственная постоянная в жизни Адама - это верность и безответная любовь его секретарши Ольги."
title a ru-RU
  • "Адвокат"
translations a
  • "ru-RU"
overview a ru-RU
  • "Сотрудник Госдепартамента США Дональд Фри был пойман во Франции при попытке украсть французские государственные бумаги. Фри увольняют и депортируют в США. Вернувшись домой, он убеждает Дэна Хогана - владельца захудалого детективного агентства - принять его на работу. Фри не подозревает, что агентство Хогана финансируется местным бандитом Тони Бэндором. Однажды Бэндор обращается к Хогану с просьбой организовать дискредитацию дамы из высшего общества - Джанет Рейнолдс, которая непростительно много выигрывает в его игорном заведении. Дело в том, что если получится впутать Джанет в скандал, она лишится права требовать от Бэндора выплаты выигрыша. Это щепетильное задание Хоган поручает выполнить Дональду Фри..."
title a ru-RU
  • "Частный детектив № 62"
translations a
  • "ru-RU"
overview a ru-RU
  • "Главная героиня считает брак деловой сделкой, женским бизнесом. Годы уходят, и в жертву назначен закоренелый холостяк и богатый плейбой. Обманом вынудив его вступить в брак, она постепенно понимает, что всё не так просто, как ей представлялось. Когда все отношения, как ей кажется, заходят в тупик, неожиданно вмешивается её младшая легкомысленная сестра и дело приобретает неожиданный поворот."
title a ru-RU
  • "Супружество"
translations a
  • "ru-RU"
title a ru-RU
  • "Ключ"
translations a
  • "ru-RU"
overview a ru-RU
  • "Эдвард Гэллахер и Джим Уэй дружили с детства. Вступив во взрослую жизнь, каждый пошёл своей дорогой. Гэллахер становится бандитом и вымогателем, а Уэйд, заняв пост окружного прокурора, мечтает о губернаторской должности. Уэйд благодаря Гэллахеру её получает, но какую цену друзья должны за это заплатить."
title a ru-RU
  • "Манхэттенская мелодрама"
translations a
  • "ru-RU"
overview a ru-RU
  • "Тим Уинтроп просит своего друга - нью-йоркского адвоката и детектива-любителя Клея Далзелла, найти свою девушку Элис, которая бесследно исчезла в Чикаго год назад. Уинтроп не может перестать думать о ней и считает, что она находится в Нью-Йорке. Когда Клей и питающая к нему романтические чувства Донна Мантин приглашают Тима в театр на нашумевшее шоу „Полночь“, в звезде представления Мэри Смит Тим узнаёт Элис. Но девушка снова исчезает."
title a ru-RU
  • "Звезда полуночи"
translations a
  • "ru-RU"
overview a ru-RU
  • "Лоуренс Брэдфорд - успешный городской врач, которого вполне устраивает размеренная жизнь после развода. Но внезапно свалившаяся как снег на голову бывшая жена Пола, авантюристка и писательница детективов, непроизвольно увлекает Дока в круговорот криминальных событий, связанных с необъяснимой смертью жокея на скачках."
title a ru-RU
  • "Бывшая миссис Брэдфорд"
translations a
  • "ru-RU"
overview a ru-RU
  • "Бил Чандлер один из самых мастеровитых рыболовов Америки, по технике ему нет равных, любая форель попадется к нему на удочку. Но Чандлер рассказывает нам не только рыболовную историю.\r Все начинается, когда светская дива предъявляет репортеру Трейси иск по делу о клевете. Трейси привлекает невесту Харлоу и неудачливого Пауела к встречному маневру, включающему в себя фальсифицированную свадьбу, подстроенное насилие, необычайно смешную сцену на рыбалке, драку, обманутые обещания и разбитые сердца, и, конечно же, настоящую любовь."
title a ru-RU
  • "Оклеветанная"
translations a
  • "ru-RU"
overview a ru-RU
  • "Бизнес-леди Маргит Агню живет строго по плану. Она планирует все в жизни – от свадьбы и свадебного путешествия своей младшей сестры с хорошим, но уж очень нерешительным парнем – до того, что подадут на завтрак. И все было бы хорошо, но появился в их жизни взбалмошный Чарли Лодж, который намеревается снять фильм с будущими молодоженами, пишет портрет Маргит, и вообще, в скором времени расстраивает все ее планы. Ни к кому в жизни Маргит не испытывала такой ненависти, как к этому бродяге Чарли…"
title a ru-RU
  • "Двойная свадьба"
translations a
  • "ru-RU"
overview a ru-RU
  • "Фильм поставлен по книге баронессы Эммы Орци.\r Агент польских националистов барон Стефан Воленский и агент российской тайной полиции графиня Ольга Миронова переправляют в Санкт-Петербург секретные сообщения в подсвечниках, имеющих тайники. Когда служанка графини Ольги вместе со своим дружком похищают подсвечники вместе с украшениями, в погоне за украденным Стефан и Ольга узнают, что они являются фактически политическими врагами, но это не мешает им полюбить друг друга..."
title a ru-RU
  • "Подсвечники императора"
translations a
  • "ru-RU"
overview a ru-RU
  • "Миссис Фэй Чейни - богатая американская вдова - прибывает в Лондон и быстро входит в высшее общество. Она становится объектом ухаживания немолодого уже лорда Келтона и молодого плейбоя лорда Артура Диллинга. Сама миссис Чейни склонна отдать предпочтение лорду Келтону. Однажды во время великосветского приёма в доме герцогини Эбби Артур Диллинг обнаруживает в саду дворецкого миссис Чейни, Чарльза, в котором он узнаёт некоторое время назад задержанного в Монте-Карло известного вора, специализирующегося на краже драгоценностей. Артур начинает догадываться об истинных причинах появления Фэй в доме герцогини, которая известна как обладательница знаменитого жемчужного ожерелья."
title a ru-RU
  • "Конец миссис Чейни"
tagline a ru-RU
  • null
March 13, 2018
overview a ru-RU
  • "Бетт Дэвис — английская няня, которая присматривает за 10 летним Джоуи. Мальчик возвращается из особого дома для трудных детей, где он проходил лечение после того, как утопил свою маленькую сестрёнку в ванной. Джоуи продолжает настаивать, что во всем виновата няня, но, конечно, взрослые его не слушают…"
title a ru-RU
  • "Няня"
translations a
  • "ru-RU"
overview a ru-RU
  • "Шарлотта Холлис — немолодая затворница, которую мучают ужасные воспоминания и страшные галлюцинации. Она живёт в луизианской глуши, в старом особняке, где тридцать семь лет тому назад был убит и обезглавлен её жених, и в убийстве многие подозревали именно ее. Теперь же поместье собираются снести (прокладывается новая трасса), и Шарлотта просит кузину Мириам, живущую в Вирджинии, приехать к ней и помочь. Но с приездом Мириам видения только обостряются, и жизнь Шарлотты превращается в настоящий ад."

Can't find a movie or TV show? Login to create it.

Global

s focus the search bar
p open profile menu
esc close an open window
? open keyboard shortcut window

On media pages

b go back (or to parent when applicable)
e go to edit page

On TV season pages

(right arrow) go to next season
(left arrow) go to previous season

On TV episode pages

(right arrow) go to next episode
(left arrow) go to previous episode

On all image pages

a open add image window

On all edit pages

t open translation selector
ctrl+ s submit form

On discussion pages

n create new discussion
w toggle watching status
p toggle public/private
c toggle close/open
a open activity
r reply to discussion
l go to last reply
ctrl+ enter submit your message
(right arrow) next page
(left arrow) previous page

Want to rate or add this item to a list?

Login