Soul Ferry (2014)
← Back to main
Translations 4
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
灵魂摆渡 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
冬青有一双特别的眼睛,他可以看见鬼魂,并与之沟通。这样特殊的“能力”带来的多数是麻烦。直到有一天,他找到了一份工作,在一间24TH便利店做夜班营业员。这间便利店实际上是一间“灵魂驿站”,灵魂摆渡人赵吏孤独地在这里驻守了五百年,这里白天人来人往,夜里各种鬼魂出没,死去灵魂从这里去往黄泉之国,而每只不肯离去的鬼魂都有一个心愿。 |
|
Chinese (zh-TW) |
||
---|---|---|
Name |
灵魂摆渡 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
肉身之眼晦暗不明,見近不見遠,見前不見後,見明不見暗,看到的並非確鑿無誤存在。外表看起來絲毫沒有任何存在感的夏冬青,有一個不為人知的秘密,他可以看到另一個世界的眾生。自幼在孤兒院長大的他大學剛剛畢業,正準備考研,此時他正四處求職打工。在此期間,冬青被444號便利店錄取。據說這家便利店半夜12點後會鬧鬼,原來這裡正是兩個不同緯度空間上的連接點。 在冥界擔任公務員的趙吏直接管理著便利店,他自稱“靈魂擺渡人”,每天迎來送往,指引鬼魂們去往應該去的世界。冬青和性格直爽的女孩王小亞則成為一個個靈異事件的見證者。 |
|
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Soul Ferry |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
The eyes of the flesh are dim and unclear, seeing near but not far, seeing before and behind, seeing light and not seeing darkness, what they see is not infallible. Xia Dongqing, who does not seem to have any sense of existence on the outside, has an unknown secret. He can see sentient beings in another world. He grew up in an orphanage and had just graduated from university and was preparing for the postgraduate entrance examination. At this time, he was looking for a job. During this period, Dongqing was admitted to the 444 convenience store. It is said that this convenience store will be haunted after 12 o'clock in the middle of the night. It turns out that this is the connecting point of two different latitude spaces. |
|
Portuguese (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
Ferryman |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Um jovem que pode ver fantasmas trabalha junto com o barqueiro de almas para ajudar aquelas almas errantes com desejos inacabados. |
|