Translations 3
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||
---|---|---|
Name |
— |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Een briljante verzameling prachtig geanimeerde afleveringen gebaseerd op geselecteerde meesterwerken uit de Japanse moderne literatuur. Het doel van deze serie is om de kijker in het algemeen aan te spreken en hem of haar een idee te geven van de verscheidenheid en individualiteit die de Japanse literatuur de afgelopen honderd jaar heeft ontwikkeld. De auteurs variëren van Higuchi Ichiyou (Takekurabe), Mori Ougai (The Dancing Girl) en Natsume Souseki (Botchan) tot Kawabata Yasunari (The Izu Dancer), Nobelprijswinnaar van 1968, en Mishima Yukio (The Sound of Waves). |
|
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Animated Classics of Japanese Literature |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
A brilliant collection of beautifully animated episodes based on selected masterpieces of Japanese modern literature. The aim of this series is to appeal to the viewer at large and to give him or her some idea of the variety and individuality which Japanese literature has developed over the last hundred years. The authors range from Higuchi Ichiyou (Takekurabe), Mori Ougai (The Dancing Girl) and Natsume Souseki (Botchan) to Kawabata Yasunari (The Izu Dancer), Nobel laureate of 1968, and Mishima Yukio (The Sound of Waves). |
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Анимированная японская классика |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Сюжет коротких рассказов и повестей сохраняется в основе, а длинные романы режиссёры были вынуждены сократить, как в случае с пятисотстраничным романом «Театр жизни» (1936) Сиро Одзаки, сокращённым до менее чем 30 минут; часть аниме подверглась цензуре, как в «Танцовщице» Мори Огаи, откуда были полностью удалены упоминания проституции. Английский вариант страдал от небрежного перевода, ошибок и отсутствия примечаний, поясняющих японские реалии. Выбор произведений для адаптации представляется случайным или чрезмерно консервативным, например, для экранизации был избран «Шум прибоя» Юкио Мисимы, но отсутствуют классические «Сатоми и восемь псов» или «Повесть о Гэндзи». В коллекцию входит экранизация произведения «Коидзуми Якумо», но не сказано, что это на самом деле американский писатель ирландского происхождения Лафкадио Хирн. Авторы The Anime Encyclopedia называют эту серию благородной, но провальной попыткой увлечь детей чтением настоящих книг. |
|