모의천하 : 황후, 백년의 암투 (2008)
← 메인으로 돌아가기
Translations 4
스페인어 (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
— |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Durante la dinastía Han Occidental, Wang Zheng Jun ingresa al palacio durante el reinado del emperador Liu Shi, como una dama en espera. Con ella están otras cuatro damas en espera, Fu Yao, Li Yuan Er, Wang Zhao Jun y Feng Yuan, quienes se hacen amigas. Allí conoce a Xia Yu, un joven músico que coquetea con todas las chicas, pero de repente se enamora de ella. Su amor está prohibido, por supuesto, por lo que Xiao Yu decide irse. Pasan los años y Wang June es ahora Emperatriz y tiene un hijo con el Emperador. Fu Yao también tiene un hijo con el Emperador y, siendo un intrigante descarado, conspira con los enemigos de Wang Jun para poner a su hijo en el trono. Xiao Yu regresa a la capital para ser tutor de los Príncipes Imperiales. Allí se encontrará en medio de las intrigas y la traición de la Corte Imperial, especialmente la de Fu Yao. Y todavía ama a Wang Jun. ¿Cuál será el resultado de todo eso? |
|
영어 (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
The Queens |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
—
|
|
중국어 (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
母仪天下 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
西汉宣帝时期,王夫人和淳于夫人都是后宫女医,后二人被利用,最终一个自尽一个被问斩。淳于夫人之女淳于瑶亲眼看着母亲和姐姐惨死,由此对王夫人的女儿王政君就此埋下了仇恨种子。十五年后,当年的两个小女孩都长成了亭亭玉立的少女,王政君和改名为傅瑶的淳于瑶都被选为家人子,同期的家人子还有冯媛、王昭君、李元儿。一次偶然的机会,五人邂逅了一位老妪,她预言说在这五个女孩中将会诞生一位皇后。从此,五个女孩心中都埋下了各自的心事……皇后宝座只有一个,谁是幸运儿? 当年埋下的仇恨是否能够化解? |
|
한국어 (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
모의천하 : 황후, 백년의 암투 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
힘든 역경속에서도 황제의 총애와 권력을 이용하여 자신의 꿈을 이루어 가는 황후와 황태후의 모습을 그린 드라마 |
|