Translations 9

allemand (de-DE)

Sore dake ga Neck

anglais (en-US)

That is the Bottleneck

Themed around the ambiguities of modern communication, the story of Soredake ga Neck is set in the Hot Hot Mart convenience store, where the mysterious young man known as Muto works in the company of Nekomaru, the slightly sinister store's cat. Is Muto the savior of the Hot Hot Mart? Or is this merely an ominous existence? What sort of stories await at the convenience store?

castillan (es-ES)

Sore dake ga Neck

Un minimercado en cierto barrio como esos que puedes encontrar en cualquier parte y repleto de trabajadores cualesquiera... excepto por un especialmente sospechoso. No habla nunca, siempre está trabajando en silencio y es imposible verle la cara. ¿Quién es? ¿Por qué trabaja en un minimercado?

El Hot Hot Mart es un minimercado local que vende almuerzos y comida prefabricada. Por él pasan todo tipo de trabajadores y en él se desarrolla la misteriosa historia de nuestro protagonista. El jefe y los empleados solo se dedican a trabajar, tienen conversaciones vacías y nadie parece prestarle atención. ¿Pero será que en realidad todos tienen su propia opinión al respecto de su misterioso compañero?

castillan (es-MX)

Ahí está el Cuello de Botella

Hot Hot Mart es un minisúper local que vende platillos caseros. La historia gira en torno a los trabajadores perezosos del minisúper y el misterioso protagonista, Muto, presentando los problemas de comunicación en el mundo moderno.

coréen (ko-KR)

그것만이 넥

어느 교외 편의점의 일상. 어디에나 있을 것 같고, 어디에도 있을 것 같은 편의점 아르바이트 생들, 단지 한 사람의 아르바이트 생이 수상하다. 말을 전혀 하지 않고, 무언가를 묵묵히 만드는, 결코 얼굴을 보이지 않는 한 사람의 아르바이트 생. 그는 누구인가? 무엇 때문에 이 편의점에서 일하는가? 직접 만든 반찬을 파는 개인 로컬 편의점 '핫핫 마트'. 현대풍의 게으른 아르바이트생들이 일하는 이 편의점을 무대로 수수께끼의 주인공과 함께 이야기는 진행된다. 점장이나 아르바이트생들은 손님을 비롯해 서로 상대방의 얼굴을 제대로 쳐다보지 않고 공허한 대화를 나누면서 일을 하고 있다. 아무도 그런 것에 신경쓰지 않고. 점장이나 아르바이트생들도, 각자 무엇인가를 떠안고 있는 것 같다……?

français (fr-FR)

That is the Bottleneck

L'histoire prend place dans la supérette Hot Hot Mart où le mystérieux jeune homme Mutô y travaille en compagnie de Nekomaru, le chat un peu sinistre du magasin. Mais qui est vraiment Mutô et quel avenir attend Hot Hot Mart ?

japonais (ja-JP)

それだけがネック

とある郊外のコンビニの日常。

どこにでもありそうで、どこにでもいそうなコンビニバイト達、ただ、一人のバイトが怪しい。

全くしゃべらず、何かを黙々と作り続ける、決して顔が映らない一人のバイト。

彼は何者なのか?何のためにこのコンビニで働くのか?

手作り惣菜を売りにしている、個人経営のローカルコンビニ「ホットホットマート」。

今風の怠惰なバイト達が働く、このコンビニを舞台に謎の主人公とともに物語は進む。

店長やバイト達はお客をはじめ、お互い相手の顔をまともに見ず、空虚な会話で、

仕事を行っている。誰もそのことに特に気をとめることもなく。

店長やバイト達も、それぞれ何かを抱えているようで……?

polonais (pl-PL)

Sore dake ga Neck

Umiejscowiona w sklepiku ogólnospożywczym, który wydaje się być wszędzie, poprzez pojawienie się sprzedawcy sklepu spożywczego, który nie mówi poprawnie, jednocześnie podnosząc problemy ze sposobem współczesnej komunikacji, przybliżymy się do tajemnicy tajemniczego bohatera Mutou.

russe (ru-RU)

Только до шеи

Круглосуточные магазины и их сотрудники, работающие неполный рабочий день, кажутся повсюду, но Hot Hot Mart - другое дело. Расположенный в пригороде, он специализируется на приготовлении блюд ручной работы. Есть один странный сотрудник, который никогда не говорит и просто продолжает что-то делать. Персонал ленив, не смотрит клиентам в глаза и не ведет пустые разговоры. Кажется, что все завалено чем-то, чего не замечают покупатели.

You need to be logged in to continue. Click here to login or here to sign up.

Un film, une série ou un artiste est introuvable ? Connectez-vous afin de créer sa page.

Général

s Mettre le curseur dans la barre de recherche
p Ouvrir le menu du profil
esc Fermer une fenêtre ouverte
? Ouvrir la fenêtre des raccourcis clavier

Sur les pages des médias

b Retour (ou vers le parent si faisable)
e Afficher la page de modification

Sur les pages des saisons des séries

Afficher la saison suivante (flèche droite)
Afficher la saison précédente (flèche gauche)

Sur les pages des séries

Afficher l'épisode suivant (flèche droite)
Afficher l'épisode précédent (flèche gauche)

Sur toutes les pages d'images

a Ouvrir la fenêtre d'ajout d'image

Sur toutes les pages de modification

t Ouvrir le sélecteur de traduction
ctrl+ s Envoyer le formulaire

Sur les pages des discussions

n Créer une nouvelle discussion
w Basculer le statut de suivi
p Basculer publique / privée
c Basculer fermer / ouvrir
a Ouvrir l'activité
r Répondre à la discussion
l Afficher la dernière réponse
ctrl+ enter Envoyer votre message
Page suivante (flèche droite)
Page précédente (flèche gauche)

Noter ou ajouter votre choix à une liste ?

Connexion