Translations 2

English (en-US)

Title

Taglines

Overview

“Jmar alchahwa جمر الشهوة: piece of red coal. Metaphor used to describe a feeling that warms up, gives pleasure but can hurt if you get too close. On the beach of Mohammedia, a small coastal town in Morocco, Khaled sells horse rides to passers-by. He hangs out with his friends, they are in their twenties and fantasize about a sexuality that is forbidden to them.

0h 20m

French (fr-FR)

Title

Jmar

Taglines

Overview

Jmar alchahwa  جمر الشهوة : un bout de charbon rouge. Métaphore utilisée pour décrire un sentiment qui réchauffe, procure du plaisir mais qui peut faire mal si on s’approche trop près. Sur la plage de Mohammedia, petite ville côtière du Maroc, Khaled vend des balades à cheval aux promeneur·seuse·s. Il traîne avec ses amis ; ils ont une vingtaine d’années et fantasment une sexualité qui leur est interdite. Ce jour-là, Khaled fait une rencontre ; il va se trouver pris entre les interdits qu'on lui oppose et un désir qui le brûle de l’intérieur.

0h 19m

You need to be logged in to continue. Click here to login or here to sign up.

Can't find a movie or TV show? Login to create it.

Global

s focus the search bar
p open profile menu
esc close an open window
? open keyboard shortcut window

On media pages

b go back (or to parent when applicable)
e go to edit page

On TV season pages

(right arrow) go to next season
(left arrow) go to previous season

On TV episode pages

(right arrow) go to next episode
(left arrow) go to previous episode

On all image pages

a open add image window

On all edit pages

t open translation selector
ctrl+ s submit form

On discussion pages

n create new discussion
w toggle watching status
p toggle public/private
c toggle close/open
a open activity
r reply to discussion
l go to last reply
ctrl+ enter submit your message
(right arrow) next page
(left arrow) previous page

Settings

Want to rate or add this item to a list?

Login