Wet Paint (1946)
← Back to main
Translations 7
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Wet Paint |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Donald re-paints his car, and a bird lands on it. In the mayhem that ensues, the car ends up covered with handprints, spotted a dozen different colors, stripped of paint, and covered with the stuffing from the seats so that it resembles a sheepdog. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Peinture Fraîche |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Donald est en train de repeindre sa voiture en rouge, lorsqu'un oiseau tenant un fil se pose dessus... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Vorsicht, frisch gestrichen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Als Donald sein Auto neu lackiert landet ein Vogel darauf. Im dann folgenden Chaos wird das Auto mit Handabdrücken versehen, in verschiebenen Farben bekleckst, der Lack wieder entfernt und mit dem Inhalt der Sitzpolster in einen Hütehund verwandelt. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Vernice fresca |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Paperino sta dipingendo di rosso la propria macchina, quando un usignolo ci atterra sopra, rovinando la pittura. Paperino ingaggia così una vera e propria battaglia con l'usignolo (che cerca sempre di portarsi via dei fili). La lotta porta lo stesso Paperino a danneggiare la pittura della propria macchina. Quando l'usignolo disfa il cappello di Paperino e se lo porta via, il papero prende un'accetta e lo insegue fin sull'albero in cui vive, tagliandogli tutti i rami tranne quello dove si trova il nido del volatile. Poco prima di ucciderlo, però, si rende conto che l'usugnolo è una madre con dei piccoli e che i fili le servivano per il nido. Allora Paperino abbandona i suoi propositi, e i piccoli gli volano sulla testa. Così l'usignolo rimette in testa a Paperino il suo cappello (ridotto a un filo) e fa la pace con lui. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Дональд Дак: Свежая краска |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Дональд Дак очень любит свой автомобиль. Он решил его покрасить. Да вот беда — чьи-то следы остались на свежепокрашенном автомобиле. Кто же этот злоумышленник? |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Recién pintado |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Donald vuelve a pintar su auto y un pájaro cae sobre él. En el caos que sigue, el automóvil termina cubierto con huellas de manos, manchado de una docena de colores diferentes, despojado de pintura y cubierto con el relleno de los asientos para que se parezca a un perro pastor. |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kalle Anka målar bilen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
När Kalle målar om sin bil landar en fågel på den. I kaoset som sedan uppstår, blir bilen täckt av handavtryck, färgglada prickar, får sin färg avskrapad, samt täckt av stoppningen från sätena som får bilen att se ut som en stor fårhund. |
|
||||
|