Traductions 5
anglais (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Duel for Gold |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Soon-to-be legendary director Chu Yuan had just joined the Shaw Brothers when he helmed this thriller of bickering bandits. Audiences loved watching three pairs of cunning male and female crooks trying to steal a million gold taels from the Fu Lai Treasury House...not knowing that one of them is actually an undercover hero. Even without him, there's no honor amongst thieves, so the double-crosses and deadly duels come fast and furious, all choreographed by Hsu Erh-niu. |
|
||||
|
chinois (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
火併 |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
故事讲述大同府着名银号福来钱庄,内储黄金逾百万两,使各方贼寇垂涎。独脚大盗滕奇影(罗烈 饰)本欲邀钱庄护院文礼贤(陈骏 饰)合谋,将钱庄金银据为己有,但文严拒;滕转向白氏姊妹玉燕(凌波 饰)及玉莺(汪萍 饰)着手,共襄劫金大举…… |
|
||||
|
coréen (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
화병 |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
—
|
|
||||
|
français (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Duel for Gold |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Six épéistes, dont deux sœurs et leurs fiancés, un bandit et un agent de sécurité, sont après des millions de taels d'or stockés dans un coffre-fort sécurisé dans la préfecture de Datong. Au cours de leur quête, chacun devra se surpasser afin d'éviter les nombreux pièges et complots, tendus par les cinq autres. |
|
||||
|
portugais (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Duelo pelo Ouro |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Seis espadachins, incluindo duas irmãs e seus maridos, roubam milhões de taéis de ouro guardado em um cofre seguro da Prefeitura de Datong, durante a sua missão um tenta trair e enganar um ao outro. |
|
||||
|