Fools' Parade (1971)
← Back to main
Translations 9
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Setge de foc |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Anys 30, Gran Depressió. Després de complir condemna, tres presos surten d'una presó de West Virginia. Durant el seu captiveri han estalviat prou diners per muntar una botiga que els permeti gaudir honradament de la llibertat. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Fools' Parade |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
When a trio of ex-convicts led by Mattie Appleyard is released from prison, they hope to open a general store using money Mattie has saved during his 40-year sentence. This attempt is met with great resistance from a corrupt prison official and the banker who issued Mattie the check. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le rendez-vous des dupes |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Quand un trio d'anciens coéquipiers mené par Mattie sortent de prison, ils espèrent ouvrir un magasin avec l'argent que Mattie, pendant ses 40 ans de réclusion, a mis de côté. Mais cela n'est pas du goût d'un officier de prison corrompu et du banquier de Mattie. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Die Gnadenlosen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
40 Jahre hat Mattie (James Stewart) im Gefängnis zugebracht. Da er hart gearbeitet hat, wird ihm am Tag seiner Entlassung ein kleines Vermögen ausgehändigt. Das weiß auch der Knastbeamte Doc Council (George Kennedy). Er versucht, Mattie das Geld wieder abzujagen. - Ironischer Krimi mit einem sympathischen James Stewart. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
L'uomo dinamite |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Matt, dopo aver scontato quarant'anni di lavori forzati, si trova libero e con una discreta somma di denaro. In compagnia di amici, anch'essi ex detenuti, vorrebbe intraprendere un'attività commerciale per riscattare la vita precedente. Il suo tesoro fa gola a un banchiere disonesto che, con la complicità di un poliziotto corrotto, cercherà di impossessarsene. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
O Olho da Justiça |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Quando um trio de ex-condenados liderados por Mattie Appleyard é libertado da prisão, eles esperam para abrir uma loja geral usando o dinheiro Mattie salvou durante a sua sentença de 40 anos. Esta tentativa é recebida com grande resistência a partir de um agente penitenciário corrupto eo banqueiro que emitiu o cheque Mattie. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Парад дураков |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Мэтти Апплеарда выпускают из тюрьмы после того, как он провел там 40 лет. За это время он заработал 25000 долларов и собирается на эти деньги открыть собственное дело. Однако, у охранника этой тюрьмы есть свои виды на эти деньги... |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Cerco de fuego |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Años 30, Gran Depresión. Después de cumplir condena, tres presos salen de una cárcel de West Virginia. Durante su cautiverio han ahorrado suficiente dinero para montar una tienda que les permita disfrutar honradamente de su libertad. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El hombre dinamita |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
McLagen deja el western y se empeña en un adusto melodrama de ex convictos y callejones sin salida. |
|
||||
|