Translations 15
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
八条好汉 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Proč žít… a proč umírat |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Píše se rok 1862 a občanská válka v USA je v plném proudu. Skupina tuláků a desperátů je vedena k popravě. S oprátkou na krku však vyvrhelové dostanou poslední šanci. Trest jim bude prominut, když se pokusí o skoro nemožné, a sice o dobytí konfederační pevnosti Fort Holman, ležící v nepřístupných horách. |
|
||||
|
Danish (da-DK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
De Hårde Halses Hævn |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Året er 1862. Union Colonel Pembroke redder 7 dødsdømte fra galgen, mod at de drager med på en farlig mission. Målet er at indtage det svært bevogtede Fort Holman, en krigsstrategisk nøgle til det sydvestlige Amerika, som regeres af den sindssyge Confederate Major Frank Ward. |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Kolonel Pembroke is verantwoordelijk voor een zware militaire nederlaag en is gedegradeerd tot soldaat. Pembroke wil rehabilitatie en stelt een gehaaide bende samen om een strategisch belangrijke fort in te gaan nemen. Om zijn strijders op te peppen houdt hij hen voor dat in het fort een belangrijke goudschat ligt. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Reason to Live, a Reason to Die |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
A dishonored Union Army officer leads a group of convicts to retake Fort Holman from the Confederate Army. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Une raison pour vivre, une raison pour mourir |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Durant la guerre civile américaine, l'armée yankee prépare l'exécution de dix hommes auteurs de divers délits. Un colonel dégradé et injustement jugé pour trahison propose de commuter la peine en participant en échange à une mission suicide. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sie verkaufen den Tod |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Mitten im amerikanischen Bürgerkrieg. Im Fort Chaco warten Deserteure und Plünderer auf ihre Hinrichtung. Die Schlinge bereits um den Hals, bleibt den Delinquenten nur eine Rettung: Sie können sich unter dem Kommando von Colonel Pembroke zu einem Himmelfahrtskommando melden. Zusammen mit sieben weiteren Halunken ergreift auch Eli diese letzte Chance. Von Rache und einem unerbittlichen Überlebenswillen getrieben, greifen die acht Männer die Südstaatenfestung von Major Ward an. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Élet vagy halál |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Az amerikai polgárháborúban Eli Sampson (Bud Spencer) éhes. Miközben valami harapnivalót keres bajba kerül, mivel minden élelmiszer be van osztva. Már a nyakán is a kötél, mikor választhat: vagy a halál, vagy többedmagával segít Pembroke ezredesnek (James Coburn) egy szinte bevehetetlen erőd megrohamozásában, aminek bevétele stratégiai előnyhöz juttatná a szövetségeseket. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Una ragione per vivere e una per morire |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Dopo la perdita di Fort Holman, abbandonato dalle truppe senza combattere, il colonnello nordista Pembroke (James Coburn) viene espulso dall'esercito con l'accusa di tradimento.Successivamente, Pembroke viene accusato di furto ed arrestato da una brigata nordista, assieme ad un bandito di basso calibro, Eli Sampson (Bud Spencer). I due uomini vengono portati in un forte nordista. Qui, Pembroke, riesce a reclutare, tramite un accordo con il maggiore Charles Ballard, comandante del forte, un gruppo di sette uomini, condannati a morte, a seguirlo per la riconquista del forte. |
|
||||
|
Norwegian (no-NO) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Fritt leide til helvete |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Eli skal til å henges for plyndring, da han og noen andre menn som er dømt til døden blir benådet, ved at de følger den tidligere amerikanske obersten Pembroke i et forsøk på å gjenerobre Ft Holman, som han tidligere hadde overgitt til den konfødererte hæren. Blant de "frivillige" er det en forræder som har drept to vakter, en mann som har myrdet sin kommandant og voldtatt kona til offeret, en hestetyv, to plyndrere, en som har stjålet medisin slik at soldater døde, og en indianer ”Jævel” som har drept en hvit mann som solgte likør til Apachene. Den som presenteres som ”gjengens verste” avslår tilbudet og blir hengt! |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Prawo do życia, prawo do śmierci |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Stany Zjednoczone, czasy wojny secesyjnej. Pułkownik Pembroke (James Coburn) oddaje fort Holmana w ręce Konfederatów bez jednego wystrzału. Wrogim oddziałem dowodzi major Ward (Telly Savalas), zabójca jego syna. Pembroke zostaje oskarżony o zdradę. Czeka go sąd wojskowy i wyrok śmierci. Aby uniknąć kary i odzyskać honor, mężczyzna zgadza się podjąć próbę odbicia placówki. Dostaje do dyspozycji siedmiu ludzi skazanych na najwyższy wymiar kary. Ani oni, ani ich nowy dowódca nie są szczęśliwi, że muszą ze sobą współpracować. Między nimi wybuchają ciągłe kłótnie. W końcu, skuszeni złotem znajdującym się w twierdzy, żołnierze przeprowadzają atak. Próba przejęcia fortecy kończy się jednak tragicznie. Scenariusz powstał na podstawie opowiadania Howarda Sandforda. |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Trinity... Os Sete Magníficos |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Uma Razão para Viver, Uma Razão para Morrer |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Durante a Guerra Civil americana, sete condenados aceitam a perigosa missão para escapar da forca. Liderados por um general legalista, eles devem ajudar a recapturar um forte tomados por violento oficial confederado. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Una razón para vivir y una para morir |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Durante la Guerra Civil Americana, el ejército yanki prepara la ejecución de diez hombres autores de distintos delitos. Un coronel degradado y acusado injustamente de traición propone conmutarles la pena a cambio de participar en una misión suicida. |
|
||||
|
Turkish (tr-TR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Yaşama Nedeni |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|