Broken Lullaby (1932)
← Back to main
Translations 9
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
我杀的那位 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
第一次世界大战中,一名年轻的法国士兵杀死了一名德国士兵,他感到非常内疚,而德国士兵和他一样,都是一名有音乐天赋的应征入伍军人,两人都曾在法国同一所音乐学院就读。 这一事件发生在战争中这一事实并不能减轻他的罪责。 他前往德国会见该男子的家人。 |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Muž, kterého jsem zabil |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Mladého francouzského vojáka v první světové válce přepadne pocit viny, když zabije německého vojáka, který je stejně jako on hudebně nadaný odvedenec, protože oba navštěvovali stejnou hudební konzervatoř ve Francii. Skutečnost, že k incidentu došlo ve válce, jeho vinu nezmírní. Odcestuje do Německa, aby se setkal s jeho rodinou. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Broken Lullaby |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
A young French soldier in World War I is overcome with guilt when he kills a German soldier who, like himself, is a musically gifted conscript, each having attended the same musical conservatory in France. The fact that the incident occurred in war does not assuage his guilt. He travels to Germany to meet the man's family. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
L'Homme que j'ai tué |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
1919. Paul, un jeune soldat, est torturé par le remord d'avoir tué un jeune soldat allemand pendant la Grande Guerre. Il part à la recherche de la famille de ce dernier et prend peu à peu la place de celui qui a disparu… |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Der Mann, den sein Gewissen trieb |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
L'uomo che ho ucciso |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Durante la Prima Guerra Mondiale, un musicista francese uccide al fronte un soldato tedesco. Consumato dal rimorso, egli intende far visita alla famiglia del soldato, in Germania. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
내가 죽인 남자 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
음악가를 꿈꾸던 폴은 1차 세계 대전에 참전했다가 전투 도중 독일군 발터를 죽이고 만다. 종전 후에도 엄청난 죄책감에 시달리던 폴은 발터의 가족을 찾아 독일로 가는데, 발터의 가족과 약혼녀는 폴이 반갑지 않다. 하지만 가족들은 이 낯선 프랑스 청년에게서 발터의 모습을 발견한다. 모리스 로스탕의 동명 희곡을 바탕으로 한 반전(反戰) 드라마로, 루비치 특유의 유쾌한 로맨틱 코미디에서 살짝 벗어난 작품. 전쟁과 평화, 용서와 화해의 묵직한 주제들을 진지하게 다루었다. ((재)영화의전당) |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Não Matarás |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Remordimiento |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Tras la Primera Guerra Mundial (1914-1918), Paul Renard, un joven francés, vive obsesionado por el recuerdo de Walter Holderlin, un soldado alemán al que mató. Después de leer y firmar la última carta de Walter, va a Alemania para hablar con su familia y pedirle perdón. Sin embargo, cuando la localiza y va a hablar con ellos, algo inesperado sucede. |
|
||||
|