Translations 2
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Eugène, die voor Radio-Europa werkt, is een beetje dom. Hij woont in een flatgebouw waarvan de conciërge Madame Motte is, en de dame is verliefd op de jongeman. Om te lachen verspreiden de vrienden van Eugène in de ether het gerucht dat Eugène miljoenen franken heeft geërfd. Het duurt niet lang voordat een zwerm 'vrienden' zich onder hem mengt. Na een tijdje, aangezien de grap lang genoeg heeft geduurd, onthullen de jokers de waarheid. Eugène verliest onmiddellijk al zijn 'vrienden', maar niet het meisje van wie hij houdt. Sterker nog, Eugène erft feitelijk een grote som geld. Wie het laatste lacht, lacht het best! |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Cherished by her concierge |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Eugène, who works for Radio-Europe, is a bit dim-witted. He lives in a block of flats whose caretaker is Madame Motte, and the lady is in love with the young man. Just for laughs, Eugène's friends circulate on the air the rumor that Eugène has inherited millions of francs. It does not take long before a swarm of 'friends' start mixing with him. After a while, considering that the joke has lasted long enough, the jokers reveal the truth. Eugène immediately loses all his 'friends' but not he girl he loves. Even better, Eugène actually inherits a big sum of money. He who laughs last laughs best! |
|
||||
|