Translations 3
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Quand on crie au loup |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Victor Bogomil, 12 ans, vit seul avec son grand-père, gardien d’immeuble. Il passe le plus clair de son temps à se faire peur en inventant des histoires invraisemblables et son entourage n’en peut plus. Jusqu’au jour où deux braqueurs en cavale - des vrais! -s’introduisent dans l'immeuble. Mais à force de crier au loup plus personne ne le croit, Victor va devoir se débrouiller tout seul. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Al lupo al lupo falso allarme! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Il dodicenne Victor Bogomil vive da solo con il nonno, guardiano di uno stabile. Passa la maggior parte del tempo a inventare storie incredibili: un giorno viene chiamata la polizia per dei ladri che irrompono in cantina, un giorno si chiamano i pompieri per un principio di incendio che minaccerebbe l'intero stabile e così via. Victor ha dunque una fervida immaginazione e chi lo circonda non ne può più. Poi, capita che due veri ladri irrompano nello stabile ma che, a forza di gridare "Al lupo, al lupo!", nessuno creda alle parole di Victor... |
|
||||
|