The Red Collar (2018)
← Back to main
Translations 13
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
红项圈 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
弗朗索瓦·克鲁塞([触不可及])加盟新片[红项圈](Le Collier rouge,暂译)。电影由让·贝克([与玛格丽特的午后])执导。故事发生在1919年的一个小镇,一位战争英雄被囚禁在废弃的兵营里,而一个受过良好教育的年轻妇女则沦为农民,她受够了土地上的工作。这一 切都将由一位法官来处理。 改编自法国作家让-克利斯托夫•吕芬的中篇小说《红项圈》。 |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
In een klein stadje, in de verzengende de hitte van de zomer van 1919, wordt een oorlogsheld gevangen gehouden in een verlaten barak. Voor de deur blaft zijn hond dag en nacht. Niet ver daarvandaan, op het platteland, is er een jonge vrouw uitgeput door het werk van het land. Ze is te ontwikkeld om een eenvoudige boerin te zijn, ze wacht en ze hoopt. De rechter die komt om deze zaak te ontrafelen is een aristocraat voor wie oorlog de principes heeft doen wankelen. Drie personages en, in het midden van hen, een hond, die de sleutel van het drama vasthoudt... |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Red Collar |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
In 1919, in a small town under the crushing heat of summer, a war hero is held prisoner in an abandoned barracks. Outside, his mangy dog barks night and day. Not far off in the countryside, an extraordinarily intelligent young woman works the land, waiting and hoping. A judge whose principles have been sorely shaken by the war is coming to sort out this case of which it is better not to speak. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le Collier rouge |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Dans une petite ville, écrasée par la chaleur de l’été, en 1919, un héros de la guerre est retenu prisonnier au fond d’une caserne déserte. Devant la porte, son chien tout cabossé aboie jour et nuit. Non loin de là, dans la campagne, une jeune femme usée par le travail de la terre, trop instruite cependant pour être une simple paysanne, attend et espère. Le juge qui arrive pour démêler cette affaire est un aristocrate dont la guerre a fait vaciller les principes. Trois personnages et, au milieu d’eux, un chien, qui détient la clef du drame… |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Σε μια μικρή πόλη, το 1919, ένας ήρωας πολέμου παραμένει φυλακισμένος. Μπροστά από την πόρτα, ο σκύλος του γαυγίζει μέρα νύχτα. Όχι πολύ μακριά από εκεί, μια νεαρή γυναίκα ταλαιπωρημένη από την αγροτική δουλειά, αλλά και ταυτόχρονα πολύ μορφωμένη για να είναι μια απλή αγρότισσα, περιμένει και ελπίζει. Ο δικαστής που αναλαμβάνει να ξεδιαλύνει την υπόθεση, είναι ένας αριστοκράτης του οποίου οι αρχές κλονίστηκαν μετά τον πόλεμο... |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A vörös nyakörv |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
1919 forró nyarán egy francia kisváros börtönében fogva tartanak egy fiatal férfit, akit nem sokkal korábban még háborús hősként ünnepeltek. Kutyája az épület előtt ugat éjjel-nappal és várja a gazdája szabadulását. Egy fiatal, tanult nő a földeken dolgozva várja vissza szerelmét. Egy arisztokrata származású bíró, akinek szigorú értékrendjét megingatta a háború, pályájának utolsó ügyét felgöngyölíteni érkezik a városba. Három különböző karakter és a dráma középpontjában egy kutya. Jean-Christophe Rufin 2014-ben megjelent, hasonló című regényének filmváltozata. |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Czerwona obroża |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Rok 1919. Lantier przybywa do pewnego miasteczka. W pobliskiej wsi mieszka wykształcona Valentine, która nie potrafi pogodzić się z koniecznością wykonywania ciężkiej pracy na roli. Młoda kobieta czeka na odmianę losu. Tymczasem do miasteczka przybywa sędzia, który ma rozwikłać sprawę kryminalną sprzed lat. Wojna sprawiła, że zasady moralne przestały się dla niego liczyć. |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Histórias de uma Vida |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Em 1919, numa pequena vila francesa, um cão ladra dia e noite junto ao portão de um quartel. Dentro, apenas um prisioneiro: Morlac, o dono do cão. Numa aldeia próxima, uma jovem mulher espera e desespera. Morlac, um herói da Primeira Guerra Mundial condecorado pela sua bravura, aguarda ser condenado pelo chefe do esquadrão Lantier du Grez, por crimes contra a pátria. Enfrenta a pena de morte. O juiz tem apenas alguns dias para encaixar todas as peças da história do condenado e anunciar a sua sentença. Três personagens e, entre eles, um cão… que guarda a chave de todo este caso misterioso. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Em 1919, numa pequena vila francesa, um cão ladra dia e noite junto ao portão de um quartel. Dentro, apenas um prisioneiro: Morlac, o dono do cão. Numa aldeia próxima, uma jovem mulher espera e desespera. Morlac, um herói da Primeira Guerra Mundial condecorado pela sua bravura, aguarda ser condenado pelo juiz e chefe do esquadrão Lantier du Grez, por crimes contra a pátria. Enfrenta a pena de morte. O juiz é um aristocrata cuja guerra fez os princípios vacilarem. Restam apenas alguns dias para ele encaixar todas as peças da história do condenado e anunciar a sua sentença. Três personagens e, entre eles, um cão… que guarda a chave de todo este caso misterioso. (e 12 - Estimado 12 Anos) |
|
||||
|
Slovak (sk-SK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Červený obojok |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Je leto 1919 a do malého francúzskeho mestečka prichádza sudca, aby vyriešil prípad väzneného vojnového hrdinu. Pred väzením na neho čaká veľký pes, ktorý neustále šteká, a neďaleko na vidieku aj jedna vzdelaná žena, ktorá má so zadržaným spoločnú minulosť. A je to práve pes, ktorý je kľúčom k celému zamotanému prípadu, poznačenému traumou Veľkej vojny... |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El collar rojo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En una pequeña ciudad, bajo un calor sofocante en el verano del 1919, un héroe de guerra permanece detenido en el fondo de un cuartel vacío. Delante de la puerta, su magullado perro ladra día y noche. No lejos de allí, en el campo, una joven, agotada por el trabajo de labor, aunque demasiado cultivada para ser una simple campesina, espera y espera. El juez que tiene que resolver este asunto es un aristócrata cuyos principios han sido alterados por la guerra. Tres personajes y en medio, un perro que guarda la llave de este drama. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El collar rojo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En una pequeña ciudad, bajo un calor sofocante en el verano del 1919, un héroe de guerra permanece detenido en el fondo de un cuartel vacío. Delante de la puerta, su magullado perro ladra día y noche. No lejos de allí, en el campo, una joven, agotada por el trabajo de labor, aunque demasiado cultivada para ser una simple campesina, espera y espera. El juez que tiene que resolver este asunto es un aristócrata cuyos principios han sido alterados por la guerra. Tres personajes y en medio, un perro que guarda la llave de este drama. |
|
||||
|
Turkish (tr-TR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kırmızı Yaka |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
1919'da, yazın bunaltıcı sıcağında küçük bir kasabada, terk edilmiş bir kışlada bir savaş kahramanı esir tutulur. Dışarıda, uyuz köpeği gece gündüz havlıyor. Çok uzak olmayan kırsal bir bölgede, olağanüstü zeki genç bir kadın, bekleyip umut ederek arazide çalışıyor. İlkeleri savaş tarafından şiddetle sarsılmış bir yargıç, hakkında konuşmamanın daha iyi olduğu bu davayı çözmeye geliyor. |
|
||||
|