151 Changes

June 21, 2021
crew a
  • {"person_id":2004274,"department":"Visual Effects","job":"Animation","cast_id":13,"credit_id":"60d01291c613ce0074fc7c45"}
February 25, 2021
alternative_titles u
  • {"title":"Scrat:No Time For Nuts","type":"","iso_3166_1":"US"}
  • {"title":"Scrat: No Time for Nuts","type":"","iso_3166_1":"US"}
February 19, 2021
videos a
  • {"id":"60307971ec4552003f0c2ce4","name":"Ice Age: No Time For Nuts 4-D | Trailer","key":"n9RXpPolD_g","size":1080,"site":"YouTube","type":"Trailer"}
January 14, 2021
images u
  • {"poster":{"file_path":"/yvVWCTC6DDc1cFQHFohi6wtnDLi.jpg","iso_639_1":null}}
  • {"poster":{"file_path":"/yvVWCTC6DDc1cFQHFohi6wtnDLi.jpg","iso_639_1":"en"}}
images a
  • {"poster":{"file_path":"/yvVWCTC6DDc1cFQHFohi6wtnDLi.jpg"}}
images a
  • {"backdrop":{"file_path":"/o5Q96U4xAhnnEnn9fFVIbfQhGJT.jpg"}}
alternative_titles a
  • {"title":"Ice Age - Scrat - Keine Zeit für Nüsse","type":"","iso_3166_1":"DE"}
January 9, 2021
overview a
  • "Ο Scrat πέφτει πάνω σε μια μηχανή του χρόνου και μεταφέρεται σε διάφορες χρονικές στιγμές για την αναζήτηση του αγαπημένου του βελανιδιού."
translations a
  • "el-GR"
December 22, 2020
es-MX
title u
  • "Scrat en 'No hay tiempo para bellotas'"
  • "Scrat: No hay tiempo para bellotas"
es-MX
overview a
  • "Scrat se encuentra con una máquina del tiempo y es transportado a varios tiempos en busca de su amada bellota."
es-MX
title a
  • "Scrat en 'No hay tiempo para bellotas'"
spoken_languages u
  • ["xx"]
  • ["es","xx"]
translations a
  • "es-MX"
November 19, 2020
plot_keywords a
  • {"name":"scrat","id":213126}
July 6, 2020
es-ES
title a
  • "Tiempo de bellotas"
original_title u
  • "Ice Age: No Time for Nuts"
  • "No Time for Nuts"
July 3, 2020
original_title u
  • "Ice Age. No Time for Nuts"
  • "Ice Age: No Time for Nuts"
June 30, 2020
original_title u
  • "Ice Age - No Time for Nuts"
  • "Ice Age. No Time for Nuts"
title d
  • "No Hay Tiempo para bellotas"
June 28, 2020
spoken_languages u
  • ["de","en"]
  • ["xx"]
fr-FR
runtime u
  • 0
  • 7
June 10, 2020
images u
  • {"poster":{"file_path":"/yYtcP5hcZLX27ooBPQF0BONkdJ6.jpg","iso_639_1":null}}
  • {"poster":{"file_path":"/yYtcP5hcZLX27ooBPQF0BONkdJ6.jpg","iso_639_1":"en"}}
images a
  • {"poster":{"file_path":"/yYtcP5hcZLX27ooBPQF0BONkdJ6.jpg"}}
April 13, 2020
images a
  • {"backdrop":{"file_path":"/h7RVDSKCtKmc5rJFA5pMStyTXgH.jpg"}}
March 29, 2020
plot_keywords a
  • {"name":"short","id":263548}
plot_keywords d
  • {"name":"short film","id":214549}
March 23, 2020
images u
  • {"poster":{"file_path":"/u5DxRFvkUbf8bedyLCJ20ldPgWR.jpg","iso_639_1":null}}
  • {"poster":{"file_path":"/u5DxRFvkUbf8bedyLCJ20ldPgWR.jpg","iso_639_1":"en"}}
images a
  • {"poster":{"file_path":"/u5DxRFvkUbf8bedyLCJ20ldPgWR.jpg"}}
images d
  • {"backdrop":{"file_path":"/kFr4IzMQdA4uXbw4bOQjwqkmte8.jpg"}}
images d
  • {"backdrop":{"file_path":"/bsMXPTnfsDp59Dsg3i5oEszLwCF.jpg"}}
images d
  • {"backdrop":{"file_path":"/wQNwzsmz2DwJEf2NiOe89zNeDx9.jpg"}}
images d
  • {"poster":{"file_path":"/qacKImWz7Lvyl1Ga6rpWMQiodFK.jpg"}}
March 21, 2020
images d
  • {"backdrop":{"file_path":"/twM3FIUcO7f6jMi6ql9bMDIGOer.jpg"}}
images d
  • {"backdrop":{"file_path":"/o49uKllNM9KqeoVbppSSP8iShRd.jpg"}}
images d
  • {"backdrop":{"file_path":"/g8qgu4vCjTkvDgipL35PnnItT1Y.jpg"}}
images d
  • {"poster":{"file_path":"/nKivo3tR6FffGUGhXh6r7bAROmY.jpg"}}
images d
  • {"poster":{"file_path":"/w8tg5oKi15vY6sJlapqPl1pY64k.jpg"}}
images d
  • {"backdrop":{"file_path":"/xnMre753MCWmtMiZTXyhcZWgkYM.jpg"}}
images d
  • {"poster":{"file_path":"/mOm053R6vlJ4gEGATT5FYQAMExn.jpg"}}
March 19, 2020
runtime u
  • 0
  • 7
translations a
  • "tr-TR"
January 18, 2020
runtime u
  • 0
  • 7
title u
  • "Keine Zeit für Nüsse"
  • "Ice Age - Keine Zeit für Nüsse"
original_title u
  • "No Time for Nuts"
  • "Ice Age - No Time for Nuts"
spoken_languages u
  • ["en"]
  • ["de","en"]
December 3, 2019
alternative_titles a
  • {"title":"L Age De Glace - No Time For Nuts","type":"","iso_3166_1":"FR"}
June 24, 2019
genres a
  • {"name":"TV Movie","id":10770}
April 12, 2019
plot_keywords a
  • {"name":"short","id":214549}
January 5, 2019
overview a
  • "Motkány egy időgépre bukkan és különböző korszakokba utazik kedvenc makkját üldözve."
title a
  • "Motkány ráadás kalandja"
August 28, 2018
alternative_titles d
  • {"title":"Keine Zeit für Nüsse","iso_3166_1":"DE"}
alternative_titles d
  • {"title":"Ice Age Keine Zeit für Nüsse","iso_3166_1":"DE"}
alternative_titles d
  • {"title":"Ice Age - Scrat - Keine Zeit für Nüsse","iso_3166_1":"DE"}
May 16, 2018
ca-ES
overview a
  • "L'Scrat es troba amb una màquina de temps i es transporta diverses vegades a la recerca de la seva meravellosa gla."
translations a
  • "ca-ES"
May 6, 2017
eo-EO
overview a
  • "En filmeto rolas sciuro el Ice Age. Denove temas pri nuksoj, sed ankaŭ pri tempo."
eo-EO
runtime u
  • 0
  • 7
eo-EO
title a
  • "Ekstertempaj glanoj"
translations a
  • "eo-EO"
January 3, 2017
runtime u
  • 0
  • 7
December 21, 2016
spoken_languages a
  • ["en"]
overview a
  • "Em \"A Aventura Perdida de Scrat\" somos brindados com uma animação do esquilo Scrat, ainda mais engraçada do que a abertura do filme (A Era do Gelo)."
runtime u
  • 0
  • 7
title a
  • "Sem Tempo para Nozes"
translations a
  • "pt-BR"
December 12, 2016
overview a
  • "Krótkometrażowy film z sympatycznym Wiewiórem w roli głównej, dodany do DVD z filmem \"Epoka Lodowcowa 2\". Tym razem Scrat w czasie pogoni za orzeszkiem odkrywa maszynę, która przenosi go w rożne historyczne momenty Ziemi. Jednakże to nie zniechęci go do dalszej pogoni."
title a
  • "Nie czas na żołędzie"
translations a
  • "pl-PL"
September 15, 2016
alternative_titles a
  • {"title":"Ice Age - Scrat - Keine Zeit für Nüsse","iso_3166_1":"DE"}
July 31, 2016
cs-CZ
title u
  • "Doba ledová: No Time for Nuts"
  • "Doba ledová: Veverka a stroj času"
March 23, 2016
release_dates a
  • {"iso_3166_1":"DE","iso_639_1":"de","release_date":"2006-11-11","certification":"0","type":5,"note":"Kurzfilm"}
January 28, 2016
overview a
  • "סרט קצר על עלילותיו של האוגר מהסרט עידן הקרח."
homepage a
  • null
tagline a
  • null
title a
  • "אין זמן לאגוזים"
January 1, 2016
genres d
  • {"name":"Family","id":10751}
genres d
  • {"name":"Thriller","id":53}
genres d
  • {"name":"Animation","id":16}
genres d
  • {"name":"Adventure","id":12}
genres a
  • {"name":"Family","id":10751}
genres a
  • {"name":"Animation","id":16}
genres a
  • {"name":"Adventure","id":12}
December 27, 2015
overview a
  • "Scrat při hledání ideálního místa pro ukrytí svého ořechu natrefí na stroj času. Když mu zmizí jeho ořech, rozhodne se ho následovat a postupně se dostává do různých časových období, mimo jiné i do gladiátorské arény, na ledovec, do kterého narazí o chvíli Titanic, až se nakonec dostane do budoucna pod obrovský strom plný ořechů, kde ho však čeká jedno velké nepříjemné překvapení."
homepage a
  • null
tagline a
  • null
title a
  • "Doba ledová: No Time for Nuts"
translations a
  • "cs"
November 26, 2015
releases a
  • {"iso_3166_1":"DK","release_date":"2006-10-23","certification":"7","primary":false}
November 1, 2015
images u
  • {"poster":{"file_path":"/w8tg5oKi15vY6sJlapqPl1pY64k.jpg","iso_639_1":null}}
  • {"poster":{"file_path":"/w8tg5oKi15vY6sJlapqPl1pY64k.jpg","iso_639_1":"en"}}
images u
  • {"poster":{"file_path":"/mOm053R6vlJ4gEGATT5FYQAMExn.jpg","iso_639_1":null}}
  • {"poster":{"file_path":"/mOm053R6vlJ4gEGATT5FYQAMExn.jpg","iso_639_1":"en"}}
overview a
  • "Scrat ist ein Rattenhörnchen und lebt in der Eiszeit. Als er nach einem geeigneten Ort sucht, um seine Eichel zu vergraben, findet er im Eis eine Zeitmaschine, die durch einen Wissenschaftler aus der Zukunft, dessen Skelett im Eis vergraben ist, in die Vergangenheit gelangt ist. Als Scrat die Zeitmaschine berührt, schickt sie seine Nuss in eine andere Zeit. Er gerät in Panik und berührt die Zeitmaschine ein weiteres Mal, wodurch sie auch ihn in die andere Zeit bringt. Jedes Mal, wenn in einer Zeit eine Gefahr auf ihn lauert oder wenn ihm die Zeit nicht gefällt, versetzt er der Zeitmaschine einen Tritt und er landet in einer anderen fremden Zeit."
October 16, 2015
images u
  • {"backdrop":{"file_path":"/kFr4IzMQdA4uXbw4bOQjwqkmte8.jpg","iso_639_1":null}}
  • {"backdrop":{"file_path":"/kFr4IzMQdA4uXbw4bOQjwqkmte8.jpg","iso_639_1":"en"}}
images a
  • {"backdrop":{"file_path":"/kFr4IzMQdA4uXbw4bOQjwqkmte8.jpg"}}
images u
  • {"backdrop":{"file_path":"/wQNwzsmz2DwJEf2NiOe89zNeDx9.jpg","iso_639_1":null}}
  • {"backdrop":{"file_path":"/wQNwzsmz2DwJEf2NiOe89zNeDx9.jpg","iso_639_1":"en"}}
images a
  • {"backdrop":{"file_path":"/bsMXPTnfsDp59Dsg3i5oEszLwCF.jpg"}}
images a
  • {"backdrop":{"file_path":"/wQNwzsmz2DwJEf2NiOe89zNeDx9.jpg"}}
July 28, 2015
releases u
  • {"iso_3166_1":"US","release_date":"2006-11-21","certification":"G","primary":false}
  • {"iso_3166_1":"US","release_date":"2006-11-21","certification":"G","primary":true}
releases u
  • {"iso_3166_1":"US","release_date":"2006-11-21","certification":"","primary":false}
  • {"iso_3166_1":"US","release_date":"2006-11-21","certification":"G","primary":false}
June 28, 2015
overview a
  • null

You need to be logged in to continue. Click here to login or here to sign up.

Can't find a movie or TV show? Login to create it.

Global

s focus the search bar
p open profile menu
esc close an open window
? open keyboard shortcut window

On media pages

b go back (or to parent when applicable)
e go to edit page

On TV season pages

(right arrow) go to next season
(left arrow) go to previous season

On TV episode pages

(right arrow) go to next episode
(left arrow) go to previous episode

On all image pages

a open add image window

On all edit pages

t open translation selector
ctrl+ s submit form

On discussion pages

n create new discussion
w toggle watching status
p toggle public/private
c toggle close/open
a open activity
r reply to discussion
l go to last reply
ctrl+ enter submit your message
(right arrow) next page
(left arrow) previous page

Want to rate or add this item to a list?

Login