Nederlands (nl-NL)

Titel

Mama, Gohan Mada?

Slagzinnen

Omschrijving

Nadat de zussen Tae en Yo bericht krijgen dat hun ouderlijk huis wordt afgebroken, besluiten ze er nog één keer heen te gaan. Bij het opruimen van de inboedel stuit Tae op een oude doos vol met recepten en brieven van hun reeds twintig jaar overleden moeder.

1h 57m

Chinees (zh-CN)

Titel

妈妈,晚餐吃什么?

Slagzinnen

Omschrijving

  姊姊一青妙(木南晴夏 饰)在整理即将拆迁改建的东京旧家时,意外发现一个红色木盒,里面装着旧信纸以及20年前过世的母亲和枝(河合美智子 饰)留下的台湾料理食谱。一青姊妹来自台湾人父亲与日本人母亲结合的家庭,童年时代都在台湾度过。在陌生环境生活的母亲理应吃足苦头,但是在妙的记忆之中,母亲的形象却是一位台语流利、擅长台湾料理、开朗又坚强的女性。   妹妹一青窈(藤本泉 饰)出生后一家人移居到东京,然而没有多久父亲就撒手人寰,独留母女三人相依为命。无论是在多麽艰困的时候,和枝每天都坚持亲自下厨,烹调女儿最喜爱的台湾菜。母亲的料理加深了家人间的羁绊,也为邻居亲友带来幸福。后来,和枝因病去世,让两个女儿走出伤痛的,依然是冰箱里最后一餐妈妈的味道。在母亲病逝后20年,姊妹俩在石川县中能登町的母亲墓前知晓了妈妈的秘密,妙因为某个念头的驱使,动身前往睽违已久的第二故乡「台湾」……究竟在妈妈留下来的食谱里,隐藏什麽样的心意呢? 

2h 36m

Chinees (zh-TW)

Titel

媽媽,晚餐吃什麼?

Slagzinnen

Omschrijving

姊姊一青妙在整理即將拆遷改建的東京舊家時,意外發現一個紅色木盒,裡面裝著舊信紙以及20年前過世的母親留下的台灣料理食譜。 一青姊妹來自台灣人父親與日本人母親結合的家庭,童年時代都在台灣度過。在陌生環境生活的母親理應吃足苦頭,但是在妙的記憶之中,母親的形象卻是一位語言流利、擅長台灣料理、開朗又堅強的女性。 妹妹一青窈出生後一家人移居到東京,然而沒有多久父親就撒手人寰,獨留母女三人相依為命。無論是在多麼艱困的時候,加津枝每天都堅持親自下廚,烹調女兒最喜愛的台灣菜。母親的料理加深了家人間的羈絆,也為鄰居親友帶來幸福。後來,加津枝因病去世,讓兩個女兒走出傷痛的,依然是冰箱裡最後一餐媽媽的味道。 在母親病逝後20年,姊妹倆在石川縣中能登町的母親墓前知曉了媽媽的秘密,妙因為某個念頭的驅使,動身前往睽違已久的第二故鄉「台灣」......究竟在媽媽留下來的菜譜裡,隱藏什麼樣的心意呢?

Chinees (zh-HK)

Titel

阿媽,今晚食乜餸?

Slagzinnen

Omschrijving

姊姊一青妙 (木南晴夏 飾) 在整理即將拆卸的東京老家時,意外發現一個紅色木盒 – 裡面裝著20年前過世母親和枝 (河合美智子 飾) 留下的的一些舊書信以及一本台灣料理食譜。一青妙的父親(吳朋奉飾)是台灣人,母親是日本人,一青妙童年時代和母親跟隨著父親在台灣生活。在陌生的環境下,母親努力適應,並跟鄰居太太學習不同的台灣料理,為家人精心準備便當和晚餐。

Engels (en-US)

Titel

What's for Dinner, Mom?

Slagzinnen

Omschrijving

Two sisters Tae and Yo come back to their old house which is soon to be torn down. Clearing up the family mementos, Tae finds a red box full of recipes and letters written by their mother who died 20 years ago. In these recipes and letters, she finds out how her mother had struggled in her life due to relocation from Japan to Taiwan, the death of her Taiwanese husband, and a battle with cancer. Tae travels to Taiwan to trace her mother's past, reminiscing about the dishes she made for the family.

1h 57m

Frans (fr-FR)

Titel

What's for Dinner, Mom?

Slagzinnen

Omschrijving

Deux sœurs, Tae et Yo, reviennent dans leur ancienne maison qui va bientôt être démolie. En rangeant les souvenirs de famille, Tae trouve une boîte rouge remplie de recettes et de lettres écrites par leur mère, décédée il y a 20 ans. Dans ces recettes et ces lettres, elle découvre que sa mère a connu des difficultés dans sa vie en raison de son déménagement du Japon à Taïwan, de la mort de son mari taïwanais et d'un combat contre le cancer. Tae se rend à Taïwan pour retracer le passé de sa mère, se remémorant les plats qu'elle préparait pour la famille.

Japans (ja-JP)

Titel

ママ、ごはんまだ?

Slagzinnen
包丁の音、湯気の匂い...。時を超え、愛を届けてくれたのは、母が遺した料理のレシピ。
Omschrijving

家族4人で暮らした東京の家を取り壊す時に赤い木箱が見つかった。箱の中に入っていたのは、古い手紙と20年前に亡くなった母の台湾料理のレシピ帳だった。レシピ帳を手にした妙は、どんなにつらい時でも料理で家族や周囲の人たちを幸せな気持ちにしてくれた母の姿を思い起こす。やがて妙と妹の窈は、一青家ゆかりの地の中能登町にある母の墓前で母の小さな秘密を知り、ある思いに駆り立てられた妙は、家族のもう一つのふるさとである台湾へと向かう。

Koreaans (ko-KR)

Titel

엄마의 레시피

Slagzinnen

Omschrijving

어릴 적 엄마와 살던 집을 재건축하기로 한 타에, 요 자매는 엄마의 방에서 작은 상자를 발견한다. 상자 속에는 엄마가 해주던 대만 요리 레시피가 빼곡히 적힌 노트가 들어있다. 노트를 보며 엄마가 해주던 특별한 요리, 엄마와 함께했던 소중한 시간을 떠올리는 타에. 긴 고민 끝에 타에는 엄마의 향수가 깃든 고향 대만으로 향한다. 그리고 대만에서 지금까지 잊고 살았던 기억을 되찾는데...

1h 56m

Thai (th-TH)

Titel

เมนูนี้ยังคิดถึง

Slagzinnen

Omschrijving

20 ปี หลังการจากไปของแม่ ทาเอะ และ โย เดินทางกลับมาที่บ้านเก่าของพวกเธาซึ่งกำลังจะถูกรื้อถอน เพื่อเก็บของที่แม่เธอสะสมไว้ ทาเอะ พบกล่องสีแดงที่เต็มไปด้วยสูตรอาหาร ที่เขียนด้วยลายมือของแม่ ในสูตรและจดหมายเหล่านี้ บอกเล่าเรื่องราว ความรักระหว่างพ่อกับแม่ การเดินทางจากญี่ปุ่นเพื่อตามสามีไปใช้ชีวิตที่ไต้หวัน และช่วงเวลาสุดท้ายที่ต้องต่อสู้กับโรคมะเร็ง เมื่ออ่านบันทึกจบ ทาเอะ ตัดสินใจทำตามสิ่งที่บันทึกบอกไว้ เธอเดินทางไปไต้หวันเพื่อติดตามวันเวลาและรำลึกถึงความรักของแม่ที่มีให้เธอ

Vietnamees (vi-VN)

Titel

Công Thức Của Mẹ

Slagzinnen

Omschrijving

Hai chị em Yo và Tae Hitoto quay trở lại ngôi nhà cũ của gia đình, nơi sắp bị phá bỏ. Tại đây, Tae phát hiện một chiếc hộp chứa các công thức nấu ăn và những lá thư do mẹ cô viết, người đã qua đời cách đây 20 năm. Mẹ cô từng chuyển đến Đài Loan và kết hôn với một người đàn ông Đài Loan. Sau khi chồng qua đời, bà đã chiến đấu với căn bệnh ung thư. Tae quyết định đến Đài Loan để tìm hiểu về quá khứ của mẹ và hồi tưởng lại những món ăn bà đã làm.

Film of tv-serie niet gevonden? Meld je aan om deze toe te voegen.

Wereldwijd

s focus op zoekbalk
p open profielmenu
esc sluit een open venster
? open sneltoetsen venster

Op media pagina's

b ga terug (of ga naar bovenliggend item)
e ga naar beweken

Op tv-seizoenspagina's

(rechter pijl) ga naar volgende seizoen
(linker pijl) ga naar vorig seizoen

Op pagina's met tv-series

(rechter pijl) ga naar volgende aflevering
(linker pijl) ga naar vorige aflevering

Op alle afbeeldingspagina's

a open venster afbeelding toevoegen

Op alle bewerkte pagina's

t open vertaalmenu
ctrl+ s verstuur formulier

Op discussiepagina's

n start nieuwe discussie
w Verander kijk status
p privé of openbaar
c schakelen sluiten/openen
a open activiteit
r beantwoord discussie
l ga naar laatste antwoord
ctrl+ enter verstuur uw bericht
(rechter pijl) volgende pagina
(linker pijl) vorige pagina

Instellingen

Want to rate or add this item to a list?

Inloggen