Half Moon (2006)
← Back to main
Translations 10
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Полумесец |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Филмът представя историята на възрастния музикант Маму - кюрд, който живее в Иран. Седем месеца старецът подготвя своята последна изява в Кюрдистан, където не се е завръщал от дълги години. За събитието събира всичките си 10 сина, които да го придружат по време на вълнуващото пътешествие. Уговаря приятел да ги закара със стар автобус. По пътя спират в забравено иранско селце, откъдето трябва да вземат Хешу, която преди години е омаяла Маму със своя глас. И тогава започват проблемите. Жените в Иран нямат право да пеят на публични изяви, а още повече в компанията на цели 11 мъже. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
半月交响曲 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
摩玛(Ismail Ghaffari 饰)的毕生理想就是能够在伊拉克库尔德斯坦举行音乐会。终于,在三十五年之后,摩玛的这个理想即将变为现实,他的音乐会终于获得了政府的批准。可是,音乐会获得了批准仅仅只是一个开始,后面还有一大堆的麻烦和问题在等待着摩玛一一去解决,摩玛和自己的十个儿子共同踏上了圆梦之旅。 |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Half Moon |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Mamo, an old and legendary Kurdish musician living in Iran, plans to give one final concert in Iraqi Kurdistan. After seven months of trying to get a permit and rounding up his ten sons, he sets out for the long and troublesome journey in a derelict bus, denying a recurring vision of his own death at half moon. Halfway the party halts at a small village to pick up female singer Hesho, which will only add to the difficulty of the undertaking, as it is forbidden for Iranian women to sing in public, let alone in the company of men. But Mamo is determined to carry through, if not for the gullible antics of the bus driver. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Halbmond |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Trotz Krankheit plant der alternde Starmusiker Mamo zusammen mit seinen zehn Söhnen zu einem großen Konzert in den Irak zu fahren. Dieser symbolische “Schrei der Freiheit” findet anlässlich des Sturzes von Saddam Hussein statt. Die Unterdrückung kurdischer Musik im Irak hat endlich ein Ende. Nachdem es seinem treuen Feund Kako gelingt, einen alten Schulbus aufzutreiben, machen sich Mamo und seine Söhne, die ihn wie in frühen Tagen als Orchester begleiten, auf den Weg. Zusammen mit der ehemals gefeierten Sängerin Hesho und ihren Instrumenten überqueren sie die Grenze in den Irak. Der Weg der Musiker durch die majestätische Landschaft ist beschwerlich und voller Hindernisse, aber Mamo führt sie zielstrebig in ein Abenteuer voller Leidenschaft und Magie… |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Το μισοφέγγαρο |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
반달 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
유명한 쿠르드족 음악가인 마모는 사담 후세인이 몰락하자 이라크에서 콘서트를 열기 위해 여행을 시작한다. 친구에게 빌린 오렌지색 미니버스를 타고 각지에 살고 있는 아들들을 하나씩 태우는데, 사람들은 보름달이 뜨면 여행길에 끔찍한 일이 일어난다는 마을 노인의 저주를 전해준다. 하지만 오랫동안 일하지 못했던 마모는 어떤 방해물이 있더라도 여행을 계속해야 한다고 주장한다. 국경에 도착하자 마모의 일행들은 갖가지 어려움과 마주치고 그들의 여행은 사건과 모험으로 가득 찬 것이 되어간다. |
|
||||
|
Persian (fa-IR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
نیوهمانگ |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
«مامو»، نوازنده پیر و سرشناس کردستان، همراه فرزندانش سفری را برای اجرای کنسرت در عراق پس از صدام آغاز میکند. در این سفر، کاکو مرد میان سالی که خود را ارادتمند مامو میداند، به عنوان راننده و با اتوبوسی که از دوستش قرض گرفته است، او را همراهی میکند. مامو یکییکی فرزندانش را که در نواحی مختلف زندگی میکنند جمع میکند، اما آخرین پسرش پیش از سوارشدن به اتوبوس از پدر میخواهد دقایقی از ماشین پیاده شود. پسر به مامو میگوید که «پیر» روستا گفته که بهتر است مامو به این سفر نرود زیرا هنگامی که ماه کامل شود برای او اتفاقی خواهد افتاد. مامو میگوید به هر طریق که باشد این سفر را ادامه خواهد داد زیرا سالهاست جلوی کارش گرفتهشده است. مامو به سراغ زن خوانندهای به نام هشو (به معنای خوشهٔ انگور) میرود که سالهاست همراه ۱۳۳۴ زن دیگر در تبعید زندگی میکند اما هشو صدای پیشینش را همراه با اعتماد به نفس از دست داده است. آنها در مسیر عبور از مرز با حوادث و موانع متفاوتی روبه رو میشوند. |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Półksiężyc |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Mamo, legendarny kurdyjski muzyk mieszkający w Iranie, ma jedno ostatnie marzenie - móc dać przed śmiercią koncert na terenie irackiego Kurdystanu. Po siedmiu miesiącach wypełnionych ubieganiem się o wszelkie możliwe pozwolenia i próbami ze swoimi dziesięcioma synami, wyrusza w pełną przygód podróż. Nic nie jest w stanie go powstrzymać: ani warunki jazdy, ani kolejne niepowodzenia, ani zapowiedź własnej śmierci w czasie półksiężyca. Mamo upiera się by wykraść śpiewaczkę Hesho, trzymaną w zamkniętym mieście w ramach kary za publiczne śpiewanie w towarzystwie mężczyzn, które zostało zabronione irańskim kobietom. Próba przewiezienia jej przez granicę zostaje udaremniona, rzucając na całą wyprawę cień niepowodzenia. Zaczyna się wyścig ze śmiercią... |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Полумесяц |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Поэтическая притча-фантасмагория «Полумесяц» рассказывает о путешествии из Ирана в Ирак немолодого музыканта-курда и его десяти взрослых сыновей. Целью их путешествия является концертная программа, которая называется «Крик свободы», посвященная падению режима Саддама Хусейна и концу репрессий над курдской музыкой. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Media Luna |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|