The Homeless (1974)
← Back to main
Translations 4
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Homeless |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Two inmates are simultaneously released from jail, but go their separate ways, only to cross paths again in the nearest brothel. There they make the acquaintance of a would-be prostitute. They help her escape and decide to guide her on her quest for sunken contraband somewhere off the coast. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Homeless |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Deux détenus sont simultanément libérés de prison, mais se séparent pour se croiser à nouveau dans le bordel le plus proche. Ils y font la connaissance d'une apprentie prostituée (Meiko Kaji) à l'esprit enfantin mais ayant de sérieux problèmes avec les yakuza. Ils l'aident à s'échapper de sa condition et décident de l'aider dans sa quête d'un trésor engloutie en mer dont elle seule connaît l'emplacement... mais dont les yakuza sont très impatients d'en savoir plus. Un conte picaresque dans le vrai sens du terme. |
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
無宿 やどなし |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
昭和12年。刑務所で同じ釜の飯を食った錠吉と玄造がともに出所。錠吉は、兄貴分を殺した仇敵を捜し求めて、売春宿に身を落とした兄貴分の女房を訪ねるが、既に彼女は死亡。そこで出会った売春婦のサキエから、自分を助けてほしいと頼まれた錠吉は、折しもその売春宿に遊びに来ていた玄造と一致協力して、サキエを足抜けさせることに成功する。やがて3人は、ひょんなことから知った海底に沈む財宝探しに夢中になる。 |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Бродяги |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Дзёкити и Комагэн знакомы с детства, еще их связала тюрьма. Во всем остальном они абсолютно непохожи друг на друга. Комагэн думает о сокровищах, Дзёкити влечет жажда мести. Им явно не по пути. |
|
||||
|