Translations 4
Chinese (zh-TW) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
畫畫課後的顏色 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Painting Lesson |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
In Chile, during the 60´s, the son of a poor single teenage girl turns out to be a gifted painter. The man to discover his talent is the owner of the drugstore that lies in the outskirts of the small rural town, next to the railroad. He himself is an amateur painter who will try to make the boy into a great artist, like all the ones in his art books. From the pharmacists point of view in his old age, unfolds the story of this young boy who could have become a great art genius, had he not disappeared at the age of 13, along with all his works, on September 11th 1973, the day of the coupe d´état. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Lezione di pittura |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La lección de pintura |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En Chile, en los años 60, un niño campesino hijo de madre adolescente y soltera, demuestra un talento prodigioso para la pintura. Su descubridor, el dueño de una droguería ubicada en las afueras de una pequeña ciudad de provincia, junto a la línea del tren, es, a su vez, pintor aficionado. Intentará hacer del pequeño un artista como los que aparecen en sus libros de pintura. Narrada desde la memoria del boticario ya anciano, se despliega la corta existencia de quien pudo ser un genio mayor de la pintura si no hubiese desaparecido, a los 13 años de edad, junto con casi toda su obra, un 11 de septiembre de 1973, día del golpe militar. |
|
||||
|