Μεταφράσεις 3
Αγγλικά (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Τίτλος |
— |
|
||||
Σλόγκαν |
— |
|||||
Επισκόπηση |
The truth about the ailing state of the Haut-Rhin nuclear power plant in the tri-border region is to come to light - this is the goal of the assassin David Kollwein. He brings the power plant in his power and extorted policy and operating company. The German prosecutor Marie Hoffmann has only three hours to procure explosive information together with the French policeman Jean-Luc Laboetie and to prevent the meltdown in the reactor ... |
|
||||
|
Γαλλικά (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Τίτλος |
Le jour de vérité |
|
||||
Σλόγκαν |
— |
|||||
Επισκόπηση |
Le corps de Bernard Feyermann, responsable de la sécurité dans une centrale nucléaire française proche de la frontière allemande vient d'être retrouvé dans le Rhin. L'homme a été abattu par balles. Alors que la procureure allemande Marie Hoffmann et le commissaire de police français Jean-Luc Laboetie commencent leur enquête, David Kollwein, un ancien salarié du site nucléaire, s'introduit dans la salle de commande du réacteur. |
|
||||
|
Γερμανικά (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Τίτλος |
Tag der Wahrheit |
|
||||
Σλόγκαν |
— |
|||||
Επισκόπηση |
Die Wahrheit über den Zustand des Kernkraftwerks Haut-Rhin im Dreiländereck soll ans Licht kommen, das ist das Ziel des Attentäters David Kollwein. Er hat einen Wachmann angeschossen, die Sicherheitsvorkehrungen außer Kraft gesetzt und verschanzt sich in der Leitstelle des Reaktors. Schichtleiter Dubois und Sicherheitsmann Rousselot sind schockiert, entsetzt - und hilflos. |
|
||||
|