Translations 3
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
唐顿庄园 XXX |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Down on Abby: Tales from Bottomley Manor |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Welcome to Bottomley Manor, home of the quintessentially English Lord Grabhem his lady wife and their two promiscuous step-daughters, Abby and Fanny.We discover that the Grabhems have decided to invite their good friends The Stiffies to dinner. Staff members of Bottomley Manor, including Butler Smallcock and personal footman Master Bates, hurriedly prepare to receive their guests.However it soon becomes clear that some members of staff have their own ideas as to how to make the night go with a swing!So as soon as night begins to fall, we discover that this is not the only thing going Down On Abby! |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le Manoir du Vice |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Bienvenue au Manoir Bottomley dont les propriétaires, Lord et Lady Grabhem ainsi que leurs deux belles-filles, Abby & Fanny, attendent... suite Bienvenue au Manoir Bottomley dont les propriétaires, Lord et Lady Grabhem ainsi que leurs deux belles-filles, Abby & Fanny, attendent avec impatience l'arrivée de leurs invités, les Stiffies. Tous les membres du personnel s'affairent pour accueillir du mieux possible leurs invités de marque. Cette soirée s'annonce des plus agitées alors que tout le monde décide de s'amuser de manière moins "élégante" que prévue. |
|
||||
|