Ciao, Professore! (1992)
← Back to main
Translations 7
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Čau profesore! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Originální italská komedie s Paollem Villaggiem v netradiční roli učitele. Chybou počítače přechází učitel Marco (Paolo Villaggio) do jiného města. První den ve škole nachází jen školníka a pár "prtů". Jeho třída je skoro prázdná, protože děti se raději poflakují někde na ulici. Marco má nelehký úkol. Musí děti najít a přimět, aby do školy začaly chodit. Snaha se nakonec vyplatí a Marco si získá úctu i obdiv malých rošťáků. Jenže je z podivných důvodů znovu přeložen jinam... |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Marco Sperelli is een pas gescheiden leraar en wordt door de school naar het plaatsje Corzano gestuurd om daar les te geven. Tot zijn verbazing ziet hij dat de school bijna geen leerlingen heeft. Marco gaat op onderzoek uit. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ciao, Professore! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A bureaucratic snafu sends Marco Tullio Sperelli, a portly, middle-aged northern Italian, to teach third grade in a poor town outside Naples |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sperelli setzt sich durch |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ein Lehrer wird auf Grund eines Computerfehlers vom italienischen Norden in ein Bergnest im Süden versetzt, wo die Mafia das Geschehen bestimmt. Kaum ein Schüler kommt zum Unterricht, weil die meisten von ihnen arbeiten müssen. Der Lehrer setzt sich schließlich mit seinen Bemühungen um Anerkennung durch, macht sich zugleich aber einen der Schüler zum Feind. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Io speriamo che me la cavo |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Dal best seller (1990) di Marcello D'Orta. Un maestro elementare è trasferito, per un errore del computer, dalla Liguria a un comune vicino a Napoli, dove gli viene assegnata una terza. Quando se ne andrà, avrà insegnato qualcosa, ma soprattutto qualcosa avrà imparato. Il film funziona per merito di Villaggio che qui scopre la sua faccia nascosta, la tenerezza. La Wertmüller mette la sordina al suo linguaggio eccitato e motorizzato, ma ogni tanto le scappa qualche acuto dissonante, soprattutto nella colonna sonora affardellata. E i bambini? Pur costretti a dialoghi scritti a tavolino, sono napoletani, dunque attori nati. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Я надеюсь, что выкарабкаюсь |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Учитель Марко Туллио Сперелли направлен с индустриального Севера работать на юге Италии, в экзотическом, бедном городишке Де Амичес. Дело происходит в бандитском районе, и все взрослые и дети думают не об учебе, а о том, как бы заработать себе на пропитание любыми способами. В ходе обучения ему приходится пережить немало смешных и грустных приключений. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un maestro de la escuela elemental es trasladado por error de la Liguria a la Campania. Allí tendrá que vérselas con una clase muy variada. |
|
||||
|