Dead Ringer (1964)
← Back to main
Translations 17
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El seu viu retrat |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Després de la mort del seu ric marit, Margareth De Lorca rep la visita d'Edith Philips, la seva germana bessona, que no veu des de fa divuit anys per culpa d'un conflicte amorós que les va enfrontar. Margareth li ofereix ajuda econòmica, ja que es troba en una delicada situació, però Edith la rebutja i, moguda per l'odi, comença a ordir un pla sinistre per suplantar la identitat de la seva germana. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
孽扣 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Chinese (zh-TW) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
孽扣 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
失和多年的雙胞胎姐妹瑪姬和伊狄絲,因為瑪姬丈夫法蘭克的葬禮而再聚首,原來法蘭克是伊狄絲昔日的心上人,當年瑪姬宣稱懷了法蘭克的孩子後,姊姊傷心遠走他鄉,多年後才回到洛杉磯開了家小酒吧。當伊狄絲發現瑪姬當年懷孕是假的後便憤怒殺了瑪姬,且開始外貌偽裝為瑪姬並營造是伊狄絲自殺的,之後伊狄絲雖然過著奢華的生活… |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Zatímco nemajetná Edith, dělá vše pro to, aby udržela nad vodou malý bar, který vede, její dvojče, bohatá Margaret, si žije v přepychu. Před dvaceti lety se Margaret dobře vdala. Přišla do jiného stavu s mužem, kterého Edith milovala. Od té doby se sestry neviděly. Potkávají se až na pohřbu Margarethina manžela. Krátce nato Edith zjišťuje, že Margareth nikdy dítě neměla a že těhotenství bylo jen sehrané. Jedná rychle. Pozve sestru k sobě domů a zastřelí jí. Vše zaranžuje jako svojí sebevraždu a odchází do Margarethina bytu, rozhodnuta se za ní vydávat. Uvědomuje si, do jaké situace se dostává? Co když něco pozná sluha Henry nebo komorná Janet? O čem si bude povídat s Margarethinou užvaněnou přítelkyní Dede? Tuší, že se bude muset denně modlit s manželovou tetou Donou Annou? A co teprve až se vrátí Margarethin milenec Tony? |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dead Ringer |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
The working class twin sister of a callous wealthy woman impulsively murders her out of revenge and assumes the identity of the dead woman. But impersonating her dead twin is more complicated and risky than she anticipated. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La mort frappe trois fois |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Edith et Maggie sont soeurs jumelles mais la fortune leur a très inégalement souri: Edith vit pauvrement alors que Maggie a fait un riche mariage avec Frank et vit dans le luxe. Pourtant c'était Edith que Frank aimait. Les deux soeurs se retrouvent le jour de la mort de Frank. Edith met au point une vengeance machiavélique. Elle tue froidement sa soeur, fait croire à sa propre mort, et prend possession de l'héritage. Elle tient son role avec aplomb, mais Maggie avait un amant... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Der schwarze Kreis |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Die Bar-Besitzerin Edith Phillips tötet ihre wohlhabende Zwillingsschwester Margaret und nimmt deren Identität an, nachdem diese zwanzig Jahre zuvor Ediths ehemalige Flamme geheiratet hatte. Die Frage ist jedoch, ob sie Margarets Dienerschaft und die Behörden mit ihrem mörderischen Spielchen an der Nase herumführen und ihren gestohlenen Reichtum lange halten kann - oder ob ihr der Hund ihrer Schwester womöglich in die Quere kommt und sie auffliegen lässt... |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Το Έγκλημα της 9ης Λεωφόρου |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Halálos hasonlóság |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Edith Phillips 18 éve nem beszélt ikertestvérével, a gazdag Margaret de Lorcával, akivel annak férje temetésén találkozik újra, a férfién, akit mindketten szerettek. Edith ekkor tudja meg Margaret egyik alkalmazottjától, hogy nővére egykor állapotosnak hazudta magát, így sikerült magának megszereznie a férfit. Edith megöli nővérét, és mivel a megtévesztésig hasonlítanak egymásra, felveszi a személyazonosságát. A rendőrség és udvarlója, Jim Hobbson őrmester is úgy hiszik, Edith öngyilkos lett. Edith zavartalanul éli Margaret életét annak fényűző házában, tökéletesen megtévesztve a személyzetet és minden ismerőst, ám amikor feltűnik a színen Maggie szeretője, Tony Collins, Edith helyzete kezd egyre kétségbeejtőbbé válni. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Chi giace nella mia bara? |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Edith uccide la ricca e odiata gemella Margaret e ne prende il posto. Inganna tutti, tranne l'amante della defunta che comincia a ricattarla. La polizia intanto scopre che Margaret ha avvelenato il marito: Edith accetta la sua sorte. |
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
誰が私を殺したか? |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
双子の妹に恋人を取られた姉が、二人の境遇の差を嘆き、妹を殺す決心をする。自分が自殺したと見せかけ、妹とすり替わるが……。 |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
데드 링거 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
동시에 한 남자를 사랑했던 쌍둥이 자매의 이야기로, 베티 데이비스가 쌍둥이 자매 1인 2역을 했다. |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kto leży w moim grobie? |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Podwójna rola wybitnej Bette Davis. Edith Phillips straciła swojego ukochanego na rzecz bogatej siostry bliźniaczki. Kierowana żądzą zemsty zabija ją i postanawia przyjąć jej tożsamość. |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Alguém Morreu em Meu Lugar |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Alguém Morreu em Meu Lugar |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Двойник |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Эдди Филиппс убивает и берет личность своей недавно овдовевшей богатой сестры — близняшки Маргарет Де Лорка. Эдди пытается жить жизнью сестры, но вскоре узнает отвратительные секреты ее бытия и понимает, что жизнь Маргарет не совсем то, на что она рассчитывала. Но обратного пути нет, и Эдди все глубже погружается в извращенную жизнь сестры, пытаясь выдать себя за неё… |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Su propia víctima |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Tras la muerte de su rico marido, Margareth De Lorca recibe la visita de Edith Philips, su hermana gemela, a la que no ve desde hace dieciocho años por culpa de un conflicto amoroso que las enfrentó. Margareth le ofrece ayuda económica, pues se encuentra en una delicada situación, pero Edith la rechaza y, movida por el odio, empieza a urdir un siniestro plan para suplantar la identidad de su hermana. |
|
||||
|