Переклади 2
англійська (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Назва |
Serrat & Sabina: Two for the Road |
|
||||
Слогани |
— |
|||||
Огляд |
Joan Manuel Serrat fled to Mexico when Franco ordered his persecution. In Argentina and Chile, his commitment against military regimes is still remembered. Joaquín Sabina arrived later. His poetry bewitched the audience. In Argentina, he is a tango singer as much as a rocker; in Mexico, the mariachis sing their songs. The former is a symbol, a venerated figure; the latter is a “cuate,” as they say in Mexico, a buddy with whom you can always count. |
|
||||
|
іспанська; кастильська (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Назва |
Serrat y Sabina: el símbolo y el cuate |
|
||||
Слогани |
— |
|||||
Огляд |
“El símbolo y el cuate” es un viaje por América Latina de la mano de las canciones de dos artistas distintos y cómplices. Joan Manuel Serrat es el símbolo para toda una generación, que lo venera como su figura de referencia. Joaquín Sabina es el cuate, esa palabra mexicana que transpira proximidad. |
|
||||
|