Item: La conquista del planeta de los simios
Language: es
Type of Problem: Incorrect_content
Extra Details: The correct movie title in Spanish is "La batalla por el planeta de los simios", the title provided is an alternative translation from the 1972 movie "Conquest of the Planet of the Apes".
Nu găsiți un film sau un serial? Autentificați-vă pentru a-l crea.
Doriți să evaluați sau să adăugați acest element într-o listă?
Nu eşti membru?
Răspuns de ticao2 🇧🇷 pt-BR
pe data de 13 mai 2018 la ora 8:29PM
There are 3 posters with batalla, and 3 posters with conquista.
And there are several countries with Spanish language. Spain, Mexico, Argentina, Chile, etc ...
Maybe the Conquista is from another country.
What country is the batalla title?
Răspuns de d.perez.balada
pe data de 16 mai 2018 la ora 7:52PM
Hello ticao2,
Batalla means Battle, while Conquista means Conquest. I've found out that the latin america title in spanish is "La batalla por el planeta de los simios", while the european is considered "La conquista del planeta de los simios" only used when it was sold in video tape.
I've always seen this movie titled with the word battle, the alternative title leads to confussion with the '72 movie which was translated as "La rebelión del planeta de los simios".
Keep whichever title you think suits more the Spanish language, thanks for checking.
Răspuns de ticao2 🇧🇷 pt-BR
pe data de 16 mai 2018 la ora 8:11PM
Now we are like this:
es-ES Espanha = La conquista del planeta de los simios
We need to use the title used in the film release in each country.
What was the title used in the premiere in Spain?
When it was released in theaters in Spain was La batalla por el planeta de los simios ?
I can create in es-MX Mexico with the title La batalla por el planeta de los simios.
Răspuns de d.perez.balada
pe data de 20 mai 2018 la ora 4:11PM
Yeah, do so for the LATAM version. The marketing campaign for the 5th movie was a mess in Spain, it was first named "La batalla por el planeta de los simios" (which even is spoken on the titles screen voice over) but later on was published as "La conquista del planeta de los simios" on the billboard and then the video tape.
So this makes the movie to have two official titles in es-ES Spain, and Spanish public may always confuse the 4th and the last of the original movies. I guess you can keep the wording, and then create the right translation for es-MX Mexico.
Răspuns de ticao2 🇧🇷 pt-BR
pe data de 21 mai 2018 la ora 9:16AM
I can not make the overview text for es-MX. I do not speak Castilian, or Spanish.
So I'll leave the es-ES text in es-MX. And I hope someone from LATAM will correct the text.
Răspuns de d.perez.balada
pe data de 21 mai 2018 la ora 4:12PM
Thanks :-)