Item: Le sortilège de Cendrillon
Language: fr-FR
Type of Problem: Incorrect_content
Extra Details: En français, le titre du 3e film Cendrillon est uniquement "Le Sortilège de Cendrillon". Le préfixe "Cendrillon 3" initialement prévu a été abandonné. L'explication est ici.
In French, the title of the 3rd Cinderella movie is only "Le Sortilège de Cendrillon". The "Cendrillon 3" prefix originally planned has been dropped. The explanation is here (in French).
I quote : "Le sortilège de Cendrillon est le troisième opus de la saga de Cendrillon "bricolée" par le Studio de Mickey. Après son chef d'œuvre et grand classique de 1950, Disney s'est, en effet, fourvoyé dans une première suite effroyable Cendrillon 2 : Une vie de princesse, directement sortie en vidéo. Elle remet ici, une nouvelle fois, le couvert avec un ultime épisode (du moins, les fans l'espèrent !), sur le même support de distribution. La branche française de la Walt Disney Company craint d'ailleurs tellement la comparaison avec le numéro 2 qu'elle prend soin, contrairement au reste du monde, de ne pas en faire référence dans le titre. Le sortilège de Cendrillon oublie ainsi la mention initialement prévue "Cendrillon 3 : Et si la magie changeait tout..." Cette coquetterie franco-française n'est pas aussi anodine qu'elle pourrait laisser le croire. Le sortilège de Cendrillon est, en effet, bien largement supérieur à Cendrillon 2 : Une vie de princesse qu'il convient, dès lors, de remiser au simple rang d'erreur stratégique, née uniquement sur l'autel de la recherche des profits faciles."
This can also be seen on the poster.
Can't find a movie or TV show? Login to create it.
Want to rate or add this item to a list?
Not a member?