Translations 6
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
De gepensioneerde kolonel Harper wil zich terugtrekken op zijn boerderij, maar de kwaadaardige Bart Ambler heeft ook belang bij het pand. Harper en zijn partner, halfbloed Larry Mallory,hebben problemen, er komen geweerschoten van. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
My Name Is Mallory... M Means Death |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Retired Colonel Harper wishes to retire to his ranch, but the malicious Bart Ambler also has an interest in the property. Harper and his partner, half-breed Larry Mallory, now have a fight on their hands. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Mallory "M" comme la mort |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Django - Unerbittlich bis zum Tod |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Die ungleichen Geschäftspartner Django Mallory, ein Halbblut, und der ehemalige Yankee-Colonel Hasper erwerben die große Jefferson-Farm. Nach Vertragsunterzeichnung wird Jefferson ermordet und der Kaufbetrag gestohlen; die Mörder Hambler und Block Stone jagen nun auch Mallory und Hasper, um sich in den Besitz der Farm zu bringen. Mallory indes liebt Cora, die kleine Schwester von Hambler. Nach einem Duell wird Django schwer verwundet. Cora pflegt ihn hingebungsvoll gesund, doch immer noch zögert das Halbblut, den Bruder seiner Geliebten umzubringen. Ein Streit zwischen den Mördern wird zum Showdown. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Il mio nome è Mallory… “M” come morte |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Mallory - famoso pistolero - e Hasper - ex colonnello dell'esercito nordista -, desiderosi di trascorrere in tranquillità il resto della loro esistenza, diventano soci nell'acquisto di una grande fattoria appartenente a un certo Jefferson. Concluso l'affare, Jefferson viene ucciso e derubato del ricavato della vendita da due banditi, Block e Hambler, i quali si propongono anche di uccidere Mallory e Hasper per impadronirsi della loro fattoria. Mallory, che nel frattempo ha stretto amicizia con Corra, giovane sorella di Hambler, viene da questa avvertita dell'agguato che i due complici stanno per tendergli... |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Меня зовут Мэллори... «М» — как в «мертвец» |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Мэллори и Хаспер, бывшие солдаты армии федералов, решают начать мирную жизнь и стать фермерами. Друзья покупают себе ранчо, но его бывшего владельца вскоре грабят и убивают бандиты. Затем эти же головорезы решают избавиться и от новых фермеров, забрав себе их землю. |
|
||||
|