Translations 19

Chinese (zh-CN)

Title

雨月物语

Taglines

Overview

战国时代,琵琶湖附近的一个小山村里住着源十郎(森雅之饰)和妻子宫木(田中绢代饰),还有妹夫藤兵卫(小泽荣饰)、妹妹阿滨(水户光子)。他们以开小瓷窑、烧制瓷器为生,战乱中,源十郎想趁着战乱发一笔横财,而藤兵卫则想着成为一名武士,出人头地。 二人带着烧制好的上好瓷器离开家乡去市镇变卖,果然赚到一大笔钱,源十郎甚至碰上了一位美若天仙的贵族小姐若狭(京町子饰),雨云之欢,乐不思蜀。一天晚归的源十郎被一僧人告知是否遇见什么不干净的东西……。而藤兵卫也如愿以偿地成为了武士,撞大运碰上美事,好不威风,但他居然在寻欢之时遇见了妻子……,骇人的事实摆在了他们的面前。

Dutch; Flemish (nl-NL)

Title

Ugetsu Monogatari

Taglines

Overview

In het Japan van de zestiende eeuw willen twee lijfeigenen rijk worden. De ene, Genjurô, wil als pottenbakker zijn waren gaan verkopen, terwijl de andere, Tôbei, liever samurai wordt.

1h 36m

English (en-US)

Title

Ugetsu

Taglines

Overview

In 16th century Japan, peasants Genjuro and Tobei sell their earthenware pots to a group of soldiers in a nearby village, in defiance of a local sage's warning against seeking to profit from warfare. Genjuro's pursuit of both riches and the mysterious Lady Wakasa, as well as Tobei's desire to become a samurai, run the risk of destroying both themselves and their wives, Miyagi and Ohama.

1h 36m

Finnish (fi-FI)

Title

Ugetsu – kalpean kuun tarinoita

Taglines

Overview

Mestariohjaajan kuuluisin teos, humanistinen runoelma savenvalajan ja hänen soturiksi haluavan lankonsa perheistä maata ravistelevan sisällissodan keskellä. Elokuva voitti Hopeisen leijonan parhaasta ohjauksesta Venetsian elokuvajuhlilla 1953.

1h 37m

French (fr-FR)

Title

Les Contes de la lune vague après la pluie

Taglines

Overview

À la fin du XVIe siècle, sur les rives du lac Biwa, les guerres féodales font rage. Le potier d’un village, Genjuro, et son beau-frère Tobei décident de rejoindre la ville, l’un rêvant de faire fortune, l’autre de devenir samouraï. Sur un marché, Genjuro rencontre la princesse Wakasa qui s’émerveille devant ses créations. Elle l’invite dans son château : ils deviennent rapidement amants, jusqu’au jour où Genjuro découvre que la princesse est un fantôme…

1h 34m

German (de-DE)

Title

Ugetsu - Erzählungen unter dem Regenmond

Taglines

Overview

Japan im 16. Jahrhundert: Wir befinden uns in der "Zeit der streitenden Reiche", das Land ist vom Krieg unterschiedlicher Fürsten gegeneinander zerrisen. Zwei Bauern wollen davon profitieren, so möchte der eine, Genjurô (Masayuki Mori), seine Waren zu hohen Preisen in der Stadt anbieten, sein Freund und Kollege Tobê (Eitarô Ozawa) hingegen plant ein Samurai zu werden und am Krieg teilzunehmen. So machen sich die beiden, trotz der Sorgen ihrere Frauen, auf in die Stadt. Kurz nach ihrere Rückkehr wird ihr Dorf überfallen und sie müssen in die angrenzenden Berge fliehen. Schon am nächsten Tag brechen die beiden Männer wieder in die Stadt auf. Im Laufe der Zeit verliert sich die Gruppe aus den Augen, da jeder seinen eigenen Interessen nachgeht. Die Frauen müssen versuchen, ohne ihre Männer weiterzukommen, die mehr und mehr von ihren Absichten verblendet werden...

1h 36m

Greek (el-GR)

Title

Ουγκέτσου Μονογκατάρι

Taglines

Overview

Στην Ιαπωνία του 16ου αιώνα, δύο φιλόδοξοι αγρότες επιθυμούν να αλλάξουν την τύχη τους. Ο αγγειοπλάστης Genjuro αποφασίζει να πάει στο Κιότο και να πουλήσει τα εμπορεύματά του, ενώ ο γαμπρός του Tobei αποφασίζει να γίνει Σαμουράι. Εξαιτίας του εμφυλίου πολέμου, το χωριό τους σύντομα καταστρέφεται από τους επιδρομικούς στρατούς και ο Genjuro επιζεί ως εκ θαύματος. Και οι δύο παίρνουν τις γυναίκες τους και κατευθύνονται προς την πόλη. Στη συνέχεια, ο Genjuro στέλνει τη σύζυγό του πίσω στο σπίτι, και της υπόσχεται πως θα επιστρέψει σύντομα, ενώ ο Tobei, εγκαταλείπει τη σύζυγό του για να γίνει Σαμουράι. Εν τω μεταξύ, μια πλούσια ευγενής γυναίκα, η λαίδη Wakasa, δείχνει ενδιαφέρον για τα προϊόντα του Genjuro, και τον προσκαλεί στο μέγαρό της.

1h 36m

Hungarian (hu-HU)

Title

Ugetsu története

Taglines

Overview

A nagyravágyó falusi fazekas és mihaszna sógora a meggazdagodás, illetve a szamuráj dicsőség reményében indul el családostul a messzi városba, hogy aztán kiábrándultan és bűnbánóan meneküljenek vissza onnan. Hiszen álmaikat csak csalással, illetve egy pusztító kísértetnek bizonyuló hercegnő (Kyo Machiko) segítségével tudják megvalósítani, és az árat feleségeik fizetik meg: a fazekasét (Tanaka Kinuyo) megölik, a sógorét bordélyba hurcolják a fosztogató katonák. Ebben a minden erkölcsi értékrendet elvesztett, kegyetlen és kaotikus világban - döbben rá a szereplőkkel együtt a néző - az egyetlen kapaszkodó az egyén számára a szeretet, amelynek ereje a halált is képes legyőzni.

1h 34m

Italian (it-IT)

Title

I racconti della luna pallida d'agosto

Taglines

Overview

Nelle guerre civili del 16 ° secolo in Giappone, due contadini ambiziosi a Nakanogo vogliono fare fortuna. Il vasaio Genjuro intende vendere le sue merci per enormi profitti nella città locale, Omizo, mentre suo cognato Tobei desidera diventare un samurai. Un saggio rispettato li mette in guardia contro la ricerca di profitto in tempo di guerra, ma il suo consiglio non viene ascoltato e la loro insistenza porta alla rovina delle loro famiglie.

1h 34m

Japanese (ja-JP)

Title

雨月物語

Taglines

Overview

戦国の世、貧しい陶工・源十郎が若狭姫という女性と知り合い、生活をともにするようになる。だが美しい若狭姫の正体は死霊であった。それを知った源十郎は若狭姫を捨てて故郷に逃げるが、彼女の怨念は執拗に追いすがる……。「雨月物語」をベースに、川口松太郎らが脚色。

Korean (ko-KR)

Title

우게츠 이야기

Taglines

Overview

도공 겐주로는 전란의 혼란을 틈타 큰 돈을 벌 생각을 한다. 한편 그의 매제 도베이는 사무라이로서 출세하는 것이 꿈인 사내다. 겐주로의 처 미야기는 돈은 못 벌더라도 가족 간의 단란함이 훨씬 소중하다고 생각한다. 겐주로는 만들어놓은 도기를 팔러 도회로 나가 상당기간 소식이 끊어진다. 그는 시장에서 어느 귀부인으로부터 물건을 배달해달라는 부탁을 받는데, 그녀의 아름다움에 한눈에 반하고 만다. 현실과 환상의 구분을 일거에 무너뜨리는 뛰어난 영상미와 인간의 어리석음의 근원을 파고드는 설득력 있는 스토리로 미조구치 겐지의 이름을 세계에 알린 작품일뿐 아니라 후대의 영화 작가들에게 큰 영향을 끼친 영화이다.

Polish (pl-PL)

Title

Opowieści księżycowe

Taglines

Overview

Opowieści księżycowe to romantyczna i posępna baśń o garncarzu, który uciekł od swego domowego szczęścia w marzenia, by potem odnaleźć się jeszcze samotniejszym i nieszczęśliwszym. Niezwykła subtelność, umiejętność nadawania ukrytych znaczeń codziennym sytuacjom i przedmiotom, wreszcie niezauważalna zdolność panowania nad nastrojami postawiły Mizoguchiego w rzędzie klasyków, których dzieła posiadają doskonałą spójność treści i formy.

Portuguese (pt-PT)

Title

Contos da Lua Vaga

Taglines

Overview

No Japão do século 16, os camponeses Genjuro e Tobei vendem as suas panelas de barro para um grupo de soldados numa vila próxima, desafiando a advertência de um sábio local contra a tentativa de lucrar com a guerra. A busca de Genjuro por riquezas e a misteriosa Lady Wakasa, assim como o desejo de Tobei de se tornar um samurai, correm o risco de destruir tanto a si quanto as suas esposas, Miyagi e Ohama.

1h 36m

Portuguese (pt-BR)

Title

Contos da Lua Vaga

Taglines

Overview

No Japão do século 16, os camponeses Genjuro e Tobei vendem as suas panelas de barro para um grupo de soldados numa vila próxima, desafiando a advertência de um sábio local contra a tentativa de lucrar com a guerra. A busca de Genjuro por riquezas e a misteriosa Lady Wakasa, assim como o desejo de Tobei de se tornar um samurai, correm o risco de destruir tanto a si quanto as suas esposas, Miyagi e Ohama.

1h 36m

Russian (ru-RU)

Title

Сказки туманной луны после дождя

Taglines

Overview

XVI век. В Японии идет гражданская война. Бедный горшечник получает шанс как следует подзаработать — его горшки на удивление хорошо продаются, и изумленный ремесленник крепко держит в кулаке невиданные доселе серебряные монеты. Заработок вызывает азарт, быстро переходящий в одержимость.

Spanish; Castilian (es-ES)

Title

Cuentos de la luna pálida

Taglines

Overview

En el Japón del siglo XVI, los campesinos Genjuro y Tobei venden sus vasijas de barro a un grupo de soldados en un pueblo cercano, desafiando la advertencia de un sabio local contra la búsqueda de ganancias en la guerra. La búsqueda de riquezas de Genjuro y de la misteriosa Lady Wakasa, así como el deseo de Tobei de convertirse en samurái, corren el riesgo de destruirlos a ellos mismos y a sus esposas, Miyagi y Ohama.

1h 36m

Spanish; Castilian (es-MX)

Title

Cuentos de la Luna Pálida

Taglines

Overview

Precioso drama basado en una leyenda del siglo XVI, narra la historia de dos ambiciosos campesinos que abandonan a sus familias en busca de poder, fama y riqueza. Junto a "La vida de O-Haru, mujer galante", la obra maestra de Mizoguchi.

Swedish (sv-SE)

Title

Sagor om en blek mystisk måne efter regnet

Taglines

Overview

Ukrainian (uk-UA)

Title

Казки туманного місяця після дощу

Taglines

Overview

Японія, кінець XVI століття. До села на березі озера Біва на околицях Омі наближається грізна армія феодала Сібати. Гончар Гендзуро і його шуряк Тобей, який мріє стати самураєм, вимушені працювати не покладаючи рук, щоб заробити якомога більше грошей...

You need to be logged in to continue. Click here to login or here to sign up.

Can't find a movie or TV show? Login to create it.

Global

s focus the search bar
p open profile menu
esc close an open window
? open keyboard shortcut window

On media pages

b go back (or to parent when applicable)
e go to edit page

On TV season pages

(right arrow) go to next season
(left arrow) go to previous season

On TV episode pages

(right arrow) go to next episode
(left arrow) go to previous episode

On all image pages

a open add image window

On all edit pages

t open translation selector
ctrl+ s submit form

On discussion pages

n create new discussion
w toggle watching status
p toggle public/private
c toggle close/open
a open activity
r reply to discussion
l go to last reply
ctrl+ enter submit your message
(right arrow) next page
(left arrow) previous page

Settings

Want to rate or add this item to a list?

Login