Translations 9

Chinese (zh-CN)

Title

鸭子和野鸭子的投币式自动存放柜

Taglines

Overview

  “如果有被车压的狗,一定要去救;如果有逃走的女人,找到天涯海角也一定要找到;如果有想要的书,就算袭击书店也要得到。”

  从老家来到仙台求学的大学生椎名(濱田岳 饰),在公寓的门口遇见了一个自称名叫河崎(瑛太 饰)的神秘男子。河崎称隔壁住着一个不丹人,不丹人搞不清鸭子和野鸭的区别。为了帮助他,河崎决定去书店打劫一本《广辞苑》,并邀请椎名参加。

  懵懂的椎名稀里糊涂随着河崎行动了,不过河崎却错拿了一本《广辞林》。随着和河崎交往的日渐加深,椎名逐渐了解了他真实的面目,以及两年前发生的一段令人难以忘怀的故事……

Chinese (zh-HK)

Title

番鴨·土鴨·神明儲物櫃

Taglines

Overview

因為入讀大學的關係,椎名搬到仙台居住。當他搬入新居的時候,遇上奇怪的鄰居神崎。首次見面,神崎即邀請椎名和他一起打劫書店,為的只是想贈送一本廣辭苑給同公寓的外國人…

Chinese (zh-TW)

Title

家鴨與野鴨的置物櫃

Taglines

Overview

Dutch; Flemish (nl-NL)

Title

Taglines

Overview

Shiina laat zijn schoenmakersfamilie achter om te gaan studeren in Sendai. Direct na aankomst ontmoet hij zijn buurjongen, die zichzelf voorstelt als Kawasaki. De angstige en veel te beleefde Shiina vindt het in het begin moeilijk om om te gaan met deze vlotte, oudere student, die hij geen ‘meneer’ mag noemen. Kawasaki stelt voor een boekenwinkel te beroven om hun gezamenlijke Bhutaanse buurjongen een woordenboek cadeau te kunnen doen zodat hij Japans kan leren. Vanaf dat moment is niet de nieuwe studie van Shiina zijn grootste bezigheid, maar de wereld van Kawasaki, waarin Bob Dylan, het lot van gemartelde huisdieren en dat van buitenlandse studenten in Japan samenkomen.

1h 50m

English (en-US)

Title

The Foreign Duck, the Native Duck and God in a Coin Locker

Taglines

Overview

A university student finds himself wrapped up in the bizarre world of his next door neighbor, learning about his history and relationship with a girl who changed his life.

1h 50m

Italian (it-IT)

Title

Ahiru to kamo no koinrokkâ

Taglines

Overview

Japanese (ja-JP)

Title

アヒルと鴨のコインロッカー

Taglines

Overview

椎名という大学生の現在の物語と琴美という女性の2年前の物語が同時に描かれる、カットバック形式の小説。 椎名は引っ越し先のアパートの隣人・河崎に「本屋で広辞苑を盗まないか」と誘われる。断りきれなかった椎名は本屋から広辞苑を奪う手伝いをさせられてしまう。その計画の後、河崎やペットショップの店長をしている麗子から2年前の話を聞かされることになる。 2年前の物語は琴美、その恋人であるキンレィ・ドルジ(ブータン人)、河崎、麗子を中心に展開する。世間で多発しているペット惨殺事件の犯人たちに出会ったことにより、琴美が目を付けられてしまう。琴美は何度も襲われるが、ドルジや河崎に助けられ、逆に犯人たちを捕まえようとする。 2年前の事件と現在の本屋襲撃が次第につながっていく。

Korean (ko-KR)

Title

집오리와 들오리의 코인로커

Taglines

Overview

밥 딜런의 멜로디가 흐르면, 2년 전 그날의 기억이 찾아온다. 대학 입학을 위해 센다이 시(市)로 이사 온 시이나는 자신이 가장 좋아하는 밥 딜런의 Blowin in the wind를 흥얼거리면서 짐 정리를 하는데, 노래를 따라부르는 이웃집 청년 가와사키를 만나게 된다. 괴짜 같은 가와사키는 이웃에 사는 부탄 출신 유학생 도르지가 일본에서 처음 사귀게 된 친구 둘을 동시에 잃은 슬픔을 위로하기 위해 일본어대사전을 훔쳐 선물하자는 황당한 제안을 한다. 얼떨결에 사건에 가담하게 된 시이나는 가와사키가 훔쳐 온 책이 일본어대사전이 아님을 알고 황당해하고, 우연히 알게 된 펫 숍 주인 레이코는 가와사키의 말을 믿지 말라고 시이나에게 경고를 한다. 그리고 시이나는 가와사키의 비밀 이야기를 알게 되는데…

Portuguese (pt-BR)

Title

O Pato Estrangeiro, o Pato Nativo e Deus em um Armário de Moedas

Taglines
Uma história que poderia mudar sua vida.
Overview

Um estudante universitário encontra-se envolvido no mundo bizarro de seu vizinho, aprendendo sobre sua história e seu relacionamento com uma menina que mudou sua vida.

1h 50m

You need to be logged in to continue. Click here to login or here to sign up.

Can't find a movie or TV show? Login to create it.

Global

s focus the search bar
p open profile menu
esc close an open window
? open keyboard shortcut window

On media pages

b go back (or to parent when applicable)
e go to edit page

On TV season pages

(right arrow) go to next season
(left arrow) go to previous season

On TV episode pages

(right arrow) go to next episode
(left arrow) go to previous episode

On all image pages

a open add image window

On all edit pages

t open translation selector
ctrl+ s submit form

On discussion pages

n create new discussion
w toggle watching status
p toggle public/private
c toggle close/open
a open activity
r reply to discussion
l go to last reply
ctrl+ enter submit your message
(right arrow) next page
(left arrow) previous page

Settings

Want to rate or add this item to a list?

Login