Translations 12
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
别喝生水 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
20世纪60年代初冷战铁幕后的某处,霍兰德一家因沃尔特拍摄敏感地区的日落而引发国际间谍事件。为了躲避牢狱之灾,霍兰德一家躲进了美国大使馆,而美国大使馆暂时由缺席大使的外交无能的儿子阿克塞尔管理。 |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Nepijte vodu |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Don't Drink the Water |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Somewhere behind the early 1960s cold-war iron curtain, the Hollander family cause an international spying incident when Walter photographs a sunset in a sensitive region. In order to stay out of jail, the Hollanders take refuge in the American Embassy, which is temporarily being run by the absent Ambassador's diplomatically incompetent son, Axel. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Nuits de Chine |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En pleine guerre froide, Walter et sa famille passent leur vacances dans un pays d'Europe de l'Est. Accusés d'espionnage pour avoir pris des photos, ils trouvent refuge à l'ambassade américaine. Ils y font la connaissance d'un diplomate particulièrement incompétent. |
|
||||
|
Georgian (ka-GE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
არ დალიო წყალი |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
ჰოლანდიელების ოჯახი იძულებულია შეწყვიტოს მოგზაურობა, როდესაც მათი თვითმფრინავი ჯდება კომუნისტური წყობის ქვეყანაში. მათ ჯარისკაცები დასდევენ და ოჯახი იძულებულია დახმარებისთვის ამერიკის საელჩოს მიმართოს. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Don't drink the water |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Eine Fernsehkomödie von Woody Allen aus dem Jahr 1994, die von zwei amerikanischen Touristen handelt, die hinter dem Eisernen Vorhang festgehalten werden. Allen verfilmte damit fürs Fernsehen sein eigenes Theaterstück aus den 1960er Jahren. |
|
||||
|
Hebrew (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
אל תשתו מהמים |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
קומדיית מלחמה קרה באווירה נוסטלגית שביים וודי אלן עבור הטלוויזיה על פי מחזה פרי עטו הגאונית. סיפורה של משפחה היוצאת לחופשה במזרח אירופה ומוצאת עצמה בלב תקרית ריגול ושערורייה דיפלומטית. עם דום דה לואיז (מירוץ מחוף לחוף), ג'ולי קאוונר (לפרק את הארי), מייקל ג’יי פוקס (בחזרה לעתיד) ווודי עצמו, כמובן. קיימת גרסה מוקדמת מ-1969 אותה לא ביים אלן. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
1961. In un paese europeo sotto l’influenza russa, all’ambasciata americana arrivano tre cittadini statunitensi che la folla rischia di linciare. Sono una coppia di mezza età, gli Hollander, e la figlia ventenne, accusati di spionaggio per aver fatto delle foto per strada. L’ambasciatore è in realtà il figlio pasticcione del vero ambasciatore; i piani per rimpatriare gli Hollander falliscono tutti. |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Nie wkładaj palca między drzwi |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
"Don't Drink the Water" to filmowa adaptacja sztuki z roku 1969 (z Jackie Gleason) wyreżyserowana i zagrana przez Allena. Wciela się on w Waltera Hollandera, sprzedawcę z New Jersey, który zabiera swoją rodzinę na wakacje do fikcyjnego kraju w Europie Wschodniej. Problemy zaczynają się z chwilą zrobienia kilku zdjęć w nieodpowiednim miejscu i czasie - państwo Hollander zostają oskarżeni o szpiegostwo. Z pomocą ambasady amerykańskiej próbują wrócić do kraju.... |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
No início dos anos 1960 durante a Guerra Fria, a família Hollander causa um incidente internacional quando Walter (Woody Allen) tira fotos do pôr-do-sol em uma região de situação política delicada. Para não parar na prisão, os Hollanders se refugiam na embaixada americana, que está temporariamente sob os cuidados do filho - diplomaticamente incompetente - do embaixador ausente, Axel (Michael J. Fox). |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Не пей воду |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Разгар холодной войны. Еврейскую семью из Нью-Йорка по ошибке принимают за шпионов. От злобных коммунистов семейство прячется в американском посольстве, где сложившуюся ситуацию пытается урегулировать сын посла, так как сам посол в Вашингтоне. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Los USA en zona rusa |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Los miembros de la familia Hollander son confundidos con espías al ser sorprendidos fotografiando una zona prohibida mientras están de vacaciones en un país más allá del Telón de Acero en plena Guerra Fría. Estos se refugian en la embajada de Estados Unidos, que temporalmente está dirigida por el incompetente hijo del embajador. El ambiente de este lugar se enrarece por las exigencias típicamente norteamericanas de la familia. |
|
||||
|