"Dwyres dirion o forynion, duon, brithion, tecaf bro," "O borfa fras y weirglodd las feillionnog," "A Gwen yn godro'r ddeuddeg yn eu tro."
Translation (in English):
"Two gentle rows of virgins, black, speckled, fairest in the land," "From the rich grazing ground of the green, clovered meadow," "Whilst Gwen milked the dozen one by one."
These are lines from the poem "Yr Hufen Melyn" (The Yellow Cream) by the Welsh poet Eifion Wyn (1867-1926).
It tells the story of a young lad who falls under the spell of a milk maid by the name of Gwen. Each day he gazes at her with loving eyes, hesitant to approach her. Then, she turns around and sees him. There is love in the air. She blushes and promises to marry him before the Midsummer Fair.
Reply by wonder2wonder
on July 25, 2017 at 4:11 AM
Scott (singing):
"Dwyres dirion o forynion, duon, brithion, tecaf bro,"
"O borfa fras y weirglodd las feillionnog,"
"A Gwen yn godro'r ddeuddeg yn eu tro."
Translation (in English):
"Two gentle rows of virgins, black, speckled, fairest in the land,"
"From the rich grazing ground of the green, clovered meadow,"
"Whilst Gwen milked the dozen one by one."
These are lines from the poem "Yr Hufen Melyn" (The Yellow Cream) by the Welsh poet Eifion Wyn (1867-1926).
It tells the story of a young lad who falls under the spell of a milk maid by the name of Gwen. Each day he gazes at her with loving eyes, hesitant to approach her. Then, she turns around and sees him. There is love in the air. She blushes and promises to marry him before the Midsummer Fair.
Reply by Col_Hessler
on July 25, 2017 at 8:07 AM
Thank you!
Reply by wonder2wonder
on July 25, 2017 at 10:39 AM
You're welcome